अजपालो नृपश्रेष्ठः सूर्यवंशसमुद्भवः । सप्तद्वीपवतीं पृथ्वीं स पाति नात्र संशयः
ajapālo nṛpaśreṣṭhaḥ sūryavaṃśasamudbhavaḥ | saptadvīpavatīṃ pṛthvīṃ sa pāti nātra saṃśayaḥ
Ajapāla, der vornehmste der Könige, aus der Sonnendynastie hervorgegangen—wahrlich, er herrscht über die Erde mit ihren sieben Kontinenten; daran besteht kein Zweifel.
Pulastya
Purāṇic tīrtha narratives often frame dharma through exemplary rulers, linking righteous kingship with cosmic order.
The verse introduces a royal itihāsa connected to Arbuda’s sacred narrative cycle, preparing the setting for tīrtha glorification.
None explicitly; it functions as narrative setup establishing the protagonist and his stature.