ततः पद्मानि भूरीणि गृहीत्वा भार्यया सह । गतो यत्र जनो भूरि गतः पार्थिवसत्तम
tataḥ padmāni bhūrīṇi gṛhītvā bhāryayā saha | gato yatra jano bhūri gataḥ pārthivasattama
Dann nahm er viele Lotosblüten, zusammen mit seiner Gattin, und ging dorthin, wo sich viele Menschen versammelt hatten, o bester der Könige.
Narrator (contextual Purāṇic narrator, likely Sūta/Lomaharṣaṇa tradition)
Tirtha: Arbuda-kshetra (contextual)
Type: kshetra
Listener: King (pārthiva-sattama)
Scene: A couple walks with a heavy bundle of lotuses toward a bustling crowd; the kingly narrator’s address frames it as a moral tale.
Householder life (gṛhastha) faces hardship together; perseverance precedes providential turns toward dharma.
The narrative moves toward the Kedāra Śiva setting explicitly named in later verses.
No direct rite here; it narrates movement toward a public place, foreshadowing later worship.