प्रायोपवेशनं कृत्वा स्थितस्तत्र समाहितः । अथाजग्मुर्मुनिगणास्तस्य पार्श्वे सहस्रशः
prāyopaveśanaṃ kṛtvā sthitastatra samāhitaḥ | athājagmurmunigaṇāstasya pārśve sahasraśaḥ
Nachdem er das prāyopaveśana (Gelübde des Fastens bis zum Tod) auf sich genommen hatte, verweilte er dort gesammelt und in tiefer Konzentration. Da kamen Scharen von Weisen, zu Tausenden, an seine Seite.
Pulastya
Tirtha: Arbuda Parvata (austerity spot/āśrama node)
Type: peak
Listener: A king (nṛpaśreṣṭha)
Scene: Nimi seated in fasting posture on a kusa mat, eyes half-closed, calm; thousands of sages arrive, forming concentric circles on the mountainside, carrying kamandalu and staffs.
A disciplined end-of-life vow, undertaken with mental steadiness, is honored, and draws the company and blessing of sages.
Mount Arbuda as the sanctified place suitable for austerity and sacred assembly.
Prāyopaveśana is mentioned as a vow undertaken in a state of samādhāna (composure).