Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 32

ततो देवगणाः सर्वे देवीप्रियहिते रताः । तस्मै ददुर्वरान्दिव्यान्प्रोचुर्देवीं च पार्थिव

tato devagaṇāḥ sarve devīpriyahite ratāḥ | tasmai dadurvarāndivyānprocurdevīṃ ca pārthiva

Daraufhin verliehen alle Scharen der Götter—eifrig bedacht auf das, was der Göttin wohlgefällig und zuträglich war—ihm göttliche Gaben und wandten sich auch an die Göttin, o König.

tataḥthen
tataḥ:
Adhikarana (Context/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Roottatas (अव्यय-प्रातिपदिक)
Formअव्यय (adverb): ‘then/thereafter’
devagaṇāḥgroups of gods
devagaṇāḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootdeva-gaṇa (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास: ‘देवानां गणाः’; पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
sarveall
sarve:
Karta (Subject qualifier/कर्ता-विशेषण)
TypeAdjective
Rootsarva (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; विशेषण (qualifying ‘devagaṇāḥ’)
devīpriyahitein the beloved welfare of the Goddess
devīpriyahite:
Adhikarana (Sphere/विषयाधिकरण)
TypeNoun
Rootdevī-priya-hita (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (श्रृङ्खला): ‘देव्याः प्रियं हितं (कार्यं)’; नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन; ‘in (the matter of) the dear welfare of the Goddess’
ratāḥdevoted
ratāḥ:
Karta (Subject qualifier/कर्ता-विशेषण)
TypeAdjective
Rootrata (कृदन्त-प्रातिपदिक; √ram (धातु))
Formक्त (past participle used adjectivally), पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; ‘engaged/devoted’
tasmaito him
tasmai:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी (4th/चतुर्थी), एकवचन
daduḥgave
daduḥ:
Kriya (Main verb/मुख्यक्रिया)
TypeVerb
Root√dā (धातु)
Formलिट् (Perfect/परोक्षभूत), प्रथमपुरुष, बहुवचन; परस्मैपद
varānboons
varān:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootvara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन
divyāndivine
divyān:
Karma (Object qualifier/कर्म-विशेषण)
TypeAdjective
Rootdivya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन; विशेषण (qualifying ‘varān’)
procuḥsaid; proclaimed
procuḥ:
Kriya (Main verb/मुख्यक्रिया)
TypeVerb
Root√prac (धातु)
Formलिट् (Perfect/परोक्षभूत), प्रथमपुरुष, बहुवचन; परस्मैपद; ‘declared/said’
devīmto the Goddess / the Goddess (as object of speech)
devīm:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootdevī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
caand
ca:
Samuccaya (Coordination/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय (conjunction): ‘and’
pārthivaO king
pārthiva:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootpārthiva (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative), एकवचन

Narrator (addressing a King)

Tirtha: Arbuda-śṛṅga / Arbuda-kṣetra (contextual)

Type: peak

Listener: Pārthiva (King)

Scene: A celestial assembly of devas in radiant attire offers divine boons to a devotee/kingly figure, then turns to address the Goddess with folded hands; the backdrop hints at Arbuda’s wooded slopes and a luminous peak.

D
Devas
P
Pārvatī (Devī)
V
Vināyaka (recipient implied)

FAQs

Divine order is cooperative: the gods uphold what benefits Devī and support the newly manifested Vināyaka.

No specific holy site is named in this verse; it continues the Arbuda-khaṇḍa account.

No formal ritual is stated; it narrates the granting of varas (boons).