दृष्ट्वा मातुः क्षतान्यंगे त्रिःसप्त मनुजाधिप । शस्त्रजातानि विप्राणां समाजे समुपस्थिते
dṛṣṭvā mātuḥ kṣatānyaṃge triḥsapta manujādhipa | śastrajātāni viprāṇāṃ samāje samupasthite
O Herr der Menschen, als er die Wunden am Leib seiner Mutter sah, fasste er den Entschluss des „dreimal Sieben“; und inmitten der Versammlung der Brāhmaṇas wurden die Waffen zusammengetragen und bereitgestellt.
Pulastya
Listener: King (manujādhipa)
Scene: Paraśurāma sees his mother’s wounded body; grief turns to fierce resolve—‘three times seven’. In a brāhmaṇa assembly, weapons are brought forth and arranged, as if sanctified by collective witness.
Injury to the innocent is presented as a catalyst for a solemn vow, framed within dharmic outrage and duty.
The verse is part of the Rāmatīrtha-centered narrative, though it describes the backstory of the vow.
No direct prescription; it references the triḥsapta resolve and the gathering of weapons.