Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 21

यथाऽयं चिरजीवी स्यात्तथा नीतिर्विधीयताम् । अथ ते मुनयो भीता मिथ्या वाक्यस्य पार्थिव

yathā'yaṃ cirajīvī syāttathā nītirvidhīyatām | atha te munayo bhītā mithyā vākyasya pārthiva

„Es werde ein Mittel bestimmt, durch das dieses Kind langlebig werde.“ So sprachen jene Weisen, aus Furcht, ihr Wort könne sich als falsch erweisen, o König.

यथाso that
यथा:
Sambandha (Clause marker)
TypeIndeclinable
Rootयथा (अव्यय)
Formप्रकार/उपमानबोधक-अव्यय (so that/as)
अयम्this (boy)
अयम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
चिर-जीवीlong-lived
चिर-जीवी:
Karta-samānādhikaraṇa (Predicate adjective)
TypeAdjective
Rootचिर (प्रातिपदिक) + जीविन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; समासः—कर्मधारयः (चिरं जीवति)
स्यात्may be
स्यात्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
तथाthus
तथा:
Kriya-viseshana (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formतद्वत्/एवम्-अर्थक-अव्यय (thus)
नीतिःmeans/plan
नीतिः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootनीति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
विधीयताम्let (it) be arranged
विधीयताम्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवि-धा (धातु)
Formलोट् (Imperative), प्रथमपुरुष, एकवचन; आत्मनेपद; कर्मणि प्रयोगः (let it be arranged)
अथthen
अथ:
Sambandha (Discourse marker)
TypeIndeclinable
Rootअथ (अव्यय)
Formअनन्तरबोधक-अव्यय
तेthey
ते:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
मुनयःsages
मुनयः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootमुनि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
भीताःafraid
भीताः:
Karta-samānādhikaraṇa (Predicate adjective)
TypeAdjective
Rootभी (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (PPP), पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
मिथ्याfalsely
मिथ्या:
Kriya-viseshana (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootमिथ्या (अव्यय)
Formअव्यय (adverb), अर्थः—असत्यतया/falsehoodly
वाक्यस्यof the statement
वाक्यस्य:
Sambandha (Genitive relation)
TypeNoun
Rootवाक्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन
पार्थिवO king
पार्थिव:
Sambodhana (Address)
TypeNoun
Rootपार्थिव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन

Narrator voice (purāṇic narrator) describing the sages; address to a king indicates a kathā-frame

Listener: Naimiṣa ṛṣis / internal 'O king' addressee

Scene: The speaker requests an ordained method for the child’s long life; the sages, anxious about their statement, confer and prepare to act.

M
muni (sages)
P
pārthiva (king)
K
kumāra (implied child)

FAQs

Dharma includes safeguarding truth through righteous action—seeking a lawful remedy rather than accepting falsehood.

The setting is within Arbuda-khaṇḍa (Mount Arbuda’s sacred tradition), but the verse highlights moral resolve more than a specific tīrtha.

No explicit rite; the request is for a divinely sanctioned ‘nīti’ (remedial ordinance).