Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 10

पुलस्त्य उवाच । एवमुक्त्वा तु स ज्ञानी उषित्वा तत्र शर्वरीम् । मृकंडेनाभ्यनुज्ञात इष्टं देशं जगाम ह

pulastya uvāca | evamuktvā tu sa jñānī uṣitvā tatra śarvarīm | mṛkaṃḍenābhyanujñāta iṣṭaṃ deśaṃ jagāma ha

Pulastya sprach: Nachdem er so geredet hatte, verweilte jener Weise dort über Nacht; und mit Mṛkaṇḍas Erlaubnis zog er fort an den Ort, den er begehrte.

पुलस्त्यःPulastya
पुलस्त्यः:
Karta (Speaker/Subject)
TypeNoun
Rootपुलस्त्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा; एकवचन
उवाचsaid
उवाच:
Kriyā (Speech verb)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट् (Perfect); परस्मैपद; प्रथमपुरुष; एकवचन
एवम्thus
एवम्:
Kriyāviśeṣaṇa (Manner)
TypeIndeclinable
Rootएवम् (अव्यय)
Formअव्यय; प्रकारवाचक (thus)
उक्त्वाhaving said
उक्त्वा:
Pūrvakāla-kriyā (Prior action)
TypeVerb
Rootवच् (धातु) → उक्त्वा (क्त्वान्त)
Formकृदन्त; क्त्वा-प्रत्ययान्त अव्ययभाव (gerund/absolutive)
तुbut, then
तु:
Nipāta (Discourse particle)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय; विरोध/अन्वय (but/indeed)
सःhe
सः:
Karta (Subject)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा; एकवचन
ज्ञानीthe wise man
ज्ञानी:
Karta (Apposition)
TypeNoun
Rootज्ञानिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा; एकवचन
उषित्वाhaving stayed
उषित्वा:
Pūrvakāla-kriyā
TypeVerb
Rootवस् (धातु) → उषित्वा (क्त्वान्त)
Formकृदन्त; क्त्वा-प्रत्ययान्त (absolutive)
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana (Location)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formअव्यय; देशवाचक (there)
शर्वरीम्the night
शर्वरीम्:
Kāla (Time-extent as object)
TypeNoun
Rootशर्वरी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; द्वितीया; एकवचन
मृकण्डेनby Mṛkaṇḍa
मृकण्डेन:
Karana (Agent in passive)
TypeNoun
Rootमृकण्ड (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; तृतीया; एकवचन
अभ्यनुज्ञातःhaving been permitted
अभ्यनुज्ञातः:
Kriyāviśeṣaṇa/Predicate participle
TypeVerb
Rootअभि + अनु + ज्ञा (धातु) → अनुज्ञात (कृदन्त-क्त)
Formकृदन्त (past passive participle, क्त); पुंलिङ्ग; प्रथमा; एकवचन
इष्टम्desired, chosen
इष्टम्:
Viśeṣaṇa (Qualifier)
TypeAdjective
Rootइष् (धातु) → इष्ट (कृदन्त-क्त)
Formपुंलिङ्ग; द्वितीया; एकवचन; विशेषण (qualifying देशम्)
देशम्place, region
देशम्:
Karma (Object)
TypeNoun
Rootदेश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; द्वितीया; एकवचन
जगामwent
जगाम:
Kriyā (Main verb)
TypeVerb
Rootगम् (धातु)
Formलिट् (Perfect); परस्मैपद; प्रथमपुरुष; एकवचन
indeed (narrative)
:
Nipāta (Narrative particle)
TypeIndeclinable
Rootह (अव्यय)
Formअव्यय; स्मरण/इतिवृत्त-निपात (narrative particle)

Pulastya

Tirtha: Arbuda

Type: kshetra

Listener: King (nṛpa) in frame narrative

Scene: Pulastya narrates: the wise sage, after speaking, spends the night at the hermitage; at dawn, with Mṛkaṇḍa’s permission, he sets out toward his chosen destination.

P
Pulastya
M
Mṛkaṇḍa

FAQs

A dhārmic journey is undertaken with humility—after proper speech, rest, and respectful permission from elders.

The verse sits within the Arbuda-khaṇḍa context of Prabhāsa-khaṇḍa, but this specific line emphasizes the conduct of sages rather than naming a particular tīrtha.

No explicit ritual is prescribed; the implied discipline is respectful leave-taking (anujñā) before proceeding onward.