Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 15

ततो दारूणि चाहृत्य चितिं कृत्वा नराधिप । आरुरोहाग्निसंदीप्तां चितिं सा पतिदुःखिता । तावदाकाशगां वाणीं शुश्राव च यशस्विनी

tato dārūṇi cāhṛtya citiṃ kṛtvā narādhipa | ārurohāgnisaṃdīptāṃ citiṃ sā patiduḥkhitā | tāvadākāśagāṃ vāṇīṃ śuśrāva ca yaśasvinī

Dann, o Herr der Menschen, brachte sie Holz herbei und errichtete den Scheiterhaufen; von Schmerz um den Gatten gequält, bestieg sie den lodernden Scheiterhaufen. Da vernahm die ruhmreiche Frau eine Stimme aus dem Himmel.

ततःthen
ततः:
Kriya-vishesana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय; तद्-तसिल्)
Formअव्यय, काल/अनुक्रमवाचक (then/thereupon)
दारूणिpieces of wood
दारूणि:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootदारु (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), बहुवचन
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-निपात (conjunction)
आहृत्यhaving brought
आहृत्य:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootआ-हृ (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), अव्ययभाव; पूर्वकालिक क्रिया
चितिम्funeral pyre
चितिम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootचिति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
कृत्वाhaving made
कृत्वा:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), अव्ययभाव; पूर्वकालिक क्रिया
नराधिपO king
नराधिप:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootनर-अधिप (प्रातिपदिक; नर + अधिप)
Formपुंलिङ्ग, संबोधन (8th), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (नराणाम् अधिपः)
आरुरोहclimbed, mounted
आरुरोह:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootआ-रुह् (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; परस्मैपदम्
अग्निसंदीप्ताम्kindled by fire
अग्निसंदीप्ताम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootअग्नि-संदीप्त (प्रातिपदिक; अग्नि + संदीप्त)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त ‘दीप्’ (to kindle) ; तृतीया/करणार्थ-तत्पुरुषः (अग्निना संदीप्ताम्)
चितिम्the pyre
चितिम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootचिति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
साshe
सा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
पतिदुःखिताgrieving for her husband
पतिदुःखिता:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootपति-दुःखित (प्रातिपदिक; पति + दुःखित)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त ‘दुःख्’ (to be pained); षष्ठी-तत्पुरुषः (पतेः दुःखिता)
तावत्just then
तावत्:
Kriya-vishesana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootतावत् (अव्यय)
Formअव्यय, तावदर्थक (meanwhile/just then)
आकाशगाम्moving in the sky
आकाशगाम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootआकाश-गा (प्रातिपदिक; आकाश + गा)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; उपपद-तत्पुरुषः (आकाशं गच्छती)
वाणीम्a voice
वाणीम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootवाणी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
शुश्रावheard
शुश्राव:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootश्रु (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; परस्मैपदम्
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-निपात (conjunction)
यशस्विनीthe illustrious woman
यशस्विनी:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootयशस्विन् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन

Sūta (deduced: Prabhāsakhaṇḍa narrative style)

Listener: narādhipa (king addressed)

Scene: A grieving woman gathers logs and mounts a blazing funeral pyre; flames rise as an unseen celestial voice is about to intervene from the sky.

R
Rati
Ā
ākāśa-vāṇī (heavenly voice)
F
funeral pyre (citi)

FAQs

Grief can drive extreme acts, yet divine guidance (ākāśa-vāṇī) can intervene to redirect fate toward dharma.

No tīrtha is highlighted in this verse; it continues the aftermath narrative following the Arbuda episode.

A funeral pyre (citi) is described as an action in grief, not as a prescribed rite for the audience.