ऋषय ऊचुः । हस्त्वश्वरथदानानां शक्तिरस्ति तवाद्भुता । कस्मात्सक्तून्प्रमुक्त्वा त्वं नान्यद्दातुमिहेच्छसि
ṛṣaya ūcuḥ | hastvaśvarathadānānāṃ śaktirasti tavādbhutā | kasmātsaktūnpramuktvā tvaṃ nānyaddātumihecchasi
Die Weisen sprachen: „Du besitzt eine wunderbare Kraft, Elefanten, Pferde und Wagen zu verschenken. Warum aber legst du dies beiseite und willst hier nichts anderes geben als Saktu?“
The sages (munayaḥ), led by Gālava
Tirtha: Acaleśvara/Arbuda-kṣetra (context)
Type: kshetra
Scene: Sages address Bhīma: though capable of gifting elephants, horses, and chariots, why does he choose only saktu here? The scene emphasizes the contrast between royal opulence and ascetic valuation of humble food-gifts.
Purāṇic dharma often elevates the spiritually ‘fit’ offering—given with right context and faith—over sheer material magnitude.
The conversation concerns giving ‘here’ in the Arbuda sacred zone, in the devotional orbit of Acaleśvara.
The verse contrasts types of dāna (royal gifts vs saktu-dāna), implying a place-specific preference for saktu-dāna.