नागा ऊचुः । मातृशापेन संतप्ता वयं देवि निराश्रयाः । नागराजसमादेशाच्छरणं त्वां समागताः
nāgā ūcuḥ | mātṛśāpena saṃtaptā vayaṃ devi nirāśrayāḥ | nāgarājasamādeśāccharaṇaṃ tvāṃ samāgatāḥ
Die Nāgas sprachen: „O Göttin, vom Fluch unserer Mutter versengt, sind wir ohne Zuflucht. Auf Geheiß des Königs der Nāgas sind wir zu dir gekommen, um Schutz zu suchen.“
Nāgas
Listener: Ṛṣis/śrotṛ-gaṇa (frame implied)
Scene: A group of Nāgas, half-serpent half-human, approach a radiant Devī at the mouth of a mountain cavern, hands folded, faces anxious; the cavern suggests hidden sanctuary.
When afflicted by karmic consequences (śāpa), surrender (śaraṇāgati) to the divine becomes the sure refuge.
The Arbuda-region sacred narrative that later anchors Nāgahrada-tīrtha’s sanctity.
None explicitly; the act emphasized is śaraṇāgati—seeking the deity’s protection.