Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 201

यः शृणोति सदाख्यानमेत च्छ्रद्धासमन्वितः । स प्राप्नोति नरश्रेष्ठ कामान्मनसि वांछितान्

yaḥ śṛṇoti sadākhyānameta cchraddhāsamanvitaḥ | sa prāpnoti naraśreṣṭha kāmānmanasi vāṃchitān

Wer diese heilige Erzählung mit Glauben hört—o Bester der Menschen—erlangt die im Herzen gehegten Wünsche.

yaḥwho (he who)
yaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootyad (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; relative pronoun
śṛṇotihears
śṛṇoti:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√śru (धातु)
Formलट्-लकार, प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
sad-ākhyānamthe sacred narrative
sad-ākhyānam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootsat (प्रातिपदिक) + ākhyāna (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; कर्मधारयः—सत् आख्यानम् (true/holy narrative)
etatthis
etat:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootetad (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; demonstrative pronoun
śraddhā-samanvitaḥendowed with faith
śraddhā-samanvitaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootśraddhā (प्रातिपदिक) + samanvita (समन्वित, कृदन्त from sam-√i/√vṛt? used adjectivally)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; भूतकृदन्त (past participle) ‘endowed with faith’
saḥhe
saḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Roottad (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; demonstrative pronoun
prāpnotiattains
prāpnoti:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootpra-√āp (धातु)
Formलट्-लकार, प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
nara-śreṣṭhaO best of men
nara-śreṣṭha:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootnara (प्रातिपदिक) + śreṣṭha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति, एकवचन; समासः—नराणां श्रेष्ठः
kāmāndesires, wishes
kāmān:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootkāma (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, बहुवचन
manasiin the mind
manasi:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootmanas (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन
vāṃchitāndesired
vāṃchitān:
Karma (Object-Qualifier/कर्म-विशेषण)
TypeAdjective
Rootvāṃchita (वाञ्छित, कृदन्त from √vāñch)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, बहुवचन; भूतकृदन्त (past passive participle) qualifying kāmān

Pulastya (deduced from immediate continuation in Adhyāya 37)

Tirtha: Arbuda-māhātmya (śravaṇa-phala)

Type: kshetra

Listener: King (naraśreṣṭha addressed)

Scene: A sage recites the Arbuda account to an attentive king and assembly; the listeners’ faces show faith and uplift, with a subtle aura indicating boons granted.

S
Sadākhyāna (sacred narrative)
Ś
Śraddhā

FAQs

Faithful listening (śravaṇa) to tīrtha-māhātmya is itself a meritorious act that bears tangible and inner fruits.

The verse functions as a phalaśruti for the Arbuda-related sacred account just narrated.

Śravaṇa—hearing the account with śraddhā (faithful attention).