Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 12

एवमुक्तो गुरुर्द्देवैर्ध्यात्वा कालं चिरं नृप । ततस्तांस्त्रिदशान्प्राह जीवयन्निव भूपतेः

evamukto gururddevairdhyātvā kālaṃ ciraṃ nṛpa | tatastāṃstridaśānprāha jīvayanniva bhūpateḥ

So von den Göttern angesprochen, dachte ihr Guru lange nach, o König. Dann sprach er zu jenen dreißig Göttern, als ob er sie mit Hoffnung wiederbelebte, o Herr der Erde.

एवम्thus
एवम्:
Sambandha (Adverbial/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootएवम् (अव्यय)
Formअव्यय (adverb), प्रकारवाचक (thus)
उक्तःhaving been spoken to/addressed
उक्तः:
Karta (Subject of main clause/कर्ता)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formक्त (past passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्मणि-प्रयोग (having been addressed/said to)
गुरुःthe teacher (Bṛhaspati)
गुरुः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootगुरु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
देवैःby the gods
देवैः:
Karana (Instrument/Agent in passive/करण)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), बहुवचन
ध्यात्वाhaving reflected
ध्यात्वा:
Kriya (पूर्वक्रिया/Adverbial action)
TypeVerb
Rootध्यै (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), अव्ययभाव; पूर्वक्रिया (having meditated/thought)
कालम्for a time
कालम्:
Karma (Extent/अत्यन्तसंयोग)
TypeNoun
Rootकाल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; काल-परिमाणार्थे (as duration)
चिरम्for long
चिरम्:
Sambandha (Adverbial/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootचिरम् (अव्यय/प्रातिपदिक)
Formअव्यय (adverb), दीर्घकालवाचक (for long)
नृपO king
नृप:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootनृप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative), एकवचन
ततःthen
ततः:
Sambandha (Adverbial/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय (adverb), अनन्तर/तस्मात् (then/thereupon)
तान्them
तान्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन
त्रिदशान्the thirty (i.e., gods)
त्रिदशान्:
Karma (Apposition to object/कर्म)
TypeNoun
Rootत्रिदश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन
प्राहsaid
प्राह:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र + अह् (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
जीवयन्enlivening (as if)
जीवयन्:
Sambandha (Adverbial participle/सम्बन्ध)
TypeVerb
Rootजीव् (धातु) + णिच् (causative)
Formशतृ (present active participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; क्रियाविशेषणभावे (as if enlivening)
इवas if
इव:
Sambandha (Comparison/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootइव (अव्यय)
Formउपमानवाचक-अव्यय (comparative particle: as if)
भूपतेःof the king
भूपतेः:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootभूपति (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन

Sūta (Lomaharṣaṇa) (deduced)

Tirtha: Arbuda (anticipated destination)

Type: peak

Listener: Nṛpa (King) addressed as bhūpate

Scene: Bṛhaspati, serene and contemplative, pauses before speaking; the devas stand anxious yet attentive, their faces shifting from despair to renewed hope.

B
Bṛhaspati (Guru of the Devas)
D
Devas (Tridaśa)

FAQs

Right counsel arises from deep reflection; wise guidance restores courage and clarity in times of dharmic संकट (crisis).

No tīrtha is directly praised in this verse.

None.