Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 1

ययातिरुवाच । चंडिकाया द्विजश्रेष्ठ कथं तत्राश्रमोऽभवत् । कस्मिन्काले फलं तेन किं दृष्टेन भवेन्नृणाम्

yayātiruvāca | caṃḍikāyā dvijaśreṣṭha kathaṃ tatrāśramo'bhavat | kasminkāle phalaṃ tena kiṃ dṛṣṭena bhavennṛṇām

Yayāti sprach: „O bester der Brāhmaṇas, wie kam es, dass dort die Āśrama der Caṇḍikā entstand? Zu welcher Zeit trat ihre Frucht hervor, und welchen Nutzen erlangen die Menschen schon durch bloßes Schauen?“

ययातिःYayāti
ययातिः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootययाति (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट् (Perfect), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
चण्डिकायाःof Caṇḍikā
चण्डिकायाः:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootचण्डिका (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी (6th), एकवचन
द्विजश्रेष्ठO best of the twice-born
द्विजश्रेष्ठ:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootद्विज (प्रातिपदिक) + श्रेष्ठ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8th), एकवचन; कर्मधारयः (श्रेष्ठः द्विजः)
कथम्how
कथम्:
Kriya-visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootकथम् (अव्यय)
Formप्रश्नार्थक-अव्यय (interrogative adverb)
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (locative adverb)
आश्रमःhermitage
आश्रमः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootआश्रम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
अभवत्came to be/was
अभवत्:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formलङ् (Imperfect), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
कस्मिन्in which
कस्मिन्:
Adhikarana (Time/अधिकरण)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन; प्रश्नार्थक
कालेtime
काले:
Adhikarana (Time/अधिकरण)
TypeNoun
Rootकाल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन
फलम्result/fruit
फलम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootफल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st)/द्वितीया (2nd), एकवचन; अत्र प्रथमा (predicate/subject)
तेनby that; through that
तेन:
Karana/Hetu (Instrument/Cause/करण-हेतु)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd), एकवचन; साधन/हेतु-भावः
किम्what
किम्:
Sambandha (Discourse particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रश्नार्थक-अव्यय (interrogative particle)
दृष्टेनby seeing (it)
दृष्टेन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootदृश् (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (past passive participle) ‘दृष्ट’; नपुंसकलिङ्ग/पुंलिङ्ग, तृतीया (3rd), एकवचन; ‘दर्शन’ अर्थे
भवेत्would be
भवेत्:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
नृणाम्of men/people
नृणाम्:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootनृ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th), बहुवचन

King Yayāti

Tirtha: Caṇḍikā-āśrama

Type: kshetra

Listener: Dvijaśreṣṭha (best of brāhmaṇas)

Scene: King Yayāti, hands folded, questions a venerable brāhmaṇa about Caṇḍikā’s hermitage—its origin, the era of its fruit, and the benefit of mere sight; the hermitage lies in the background.

Y
Yayāti
C
Caṇḍikā
C
Caṇḍikāśrama

FAQs

Pilgrimage tradition values not only rituals but also ‘darśana’—the sanctifying power of seeing a holy place and knowing its origin.

Caṇḍikāśrama, whose origin and benefits are being requested.

None; it is an inquiry about time, origin, and the merit of darśana.