पुलस्त्य उवाच । एवमुक्त्वा ययौ स्वर्गं दूतमादाय वज्रभृत् । मुद्गलोऽपि परं ब्रह्म चिंतयन्ह्यनिशं ततः
pulastya uvāca | evamuktvā yayau svargaṃ dūtamādāya vajrabhṛt | mudgalo'pi paraṃ brahma ciṃtayanhyaniśaṃ tataḥ
Pulastya sprach: „Nachdem er so gesprochen hatte, zog der Träger des Vajra gen Himmel und nahm den Boten mit sich. Daraufhin blieb auch Mudgala versunken und sann unablässig über das höchste Brahman nach.“
Pulastya
Tirtha: Māmuhrada (contextual)
Type: kund
Scene: Indra, holding the vajra, ascends toward svarga with a messenger at his side; below, Mudgala sits in still meditation near the sacred waters, eyes half-closed, posture steady, the world quiet around him.
True fulfillment culminates in sustained contemplation of the Supreme Reality; worldly or heavenly movements are secondary to inner absorption.
The verse continues the Arbuda Khaṇḍa tīrtha narrative connected with Mudgala and the local sacred geography.
No external rite is prescribed here; the emphasis is on uninterrupted contemplation (dhyāna) of Brahman.