लब्ध्वा लिंगस्य पर्यंतं यास्यामि क्षितिमंडले । तस्य तद्वचनं श्रुत्वा तत्पुष्पमभ्यभाषत
labdhvā liṃgasya paryaṃtaṃ yāsyāmi kṣitimaṃḍale | tasya tadvacanaṃ śrutvā tatpuṣpamabhyabhāṣata
„Wenn ich die Grenze dieses Liṅga gefunden habe, werde ich zum Erdkreis zurückkehren.“ Als jene Blüte seine Worte hörte, sprach sie zu ihm.
Brahmā (narration; transition to the flower speaking next)
Tirtha: Ananta-liṅga (liṅgodbhava locus)
Type: kshetra
Scene: Brahmā, high in the heavens, declares he will return after finding the end; a fragrant flower (ketakī) appears and speaks—an uncanny moment of nature becoming a moral agent.
Claims of spiritual attainment are tested; the narrative prepares for a dharmic lesson about truth and false testimony.
The verse functions within Arbuda-khaṇḍa’s sacred storytelling; it does not directly praise a named tīrtha here.
None; it introduces the upcoming dialogue involving the flower.