मधुदूर्वाक्षतैहोमैर्ग्रहहोमादनंतरम् । गणानां त्वेति मंत्रेण दशसाहस्रिकस्तथा
madhudūrvākṣataihomairgrahahomādanaṃtaram | gaṇānāṃ tveti maṃtreṇa daśasāhasrikastathā
Nach der graha-homa soll man Homa-Opfergaben mit Honig, Dūrvā-Gras und Akṣata (ungebrochenem Reis) darbringen; und dann mit dem Mantra „gaṇānāṃ tvā…“ ebenso die Zahl von zehntausend (Japa/Opfer) vollziehen.
Deductively: a Purāṇic narrator/instructor addressing a king
Tirtha: Prabhāsa-kṣetra (Somnātha region)
Type: kshetra
Listener: A king (rājan/nṛpa) addressed in the passage
Scene: A fire-altar at a western tīrtha: priests pour honey and place dūrvā and unbroken rice into the flames; the yajamāna sits nearby with folded hands as the ‘gaṇānāṃ tvā…’ mantra is repeated in a measured count.
Spiritual practice integrates cosmic appeasement (graha-śānti) with devotion to Gaṇeśa to secure clarity and auspicious outcomes.
The instruction belongs to Arbuda-kṣetra’s Purāṇic ritual tradition within the Prabhāsa Khaṇḍa.
After graha-homa, offer homa with honey, dūrvā, and akṣata; then perform a 10,000-count rite using the “gaṇānāṃ tvā…” mantra.