गणानां त्वेति मंत्रेण कृत्वा वै त्रिः प्रदक्षिणम् । यस्तं पश्यति राजेन्द्र दुरितं न स पश्यति
gaṇānāṃ tveti maṃtreṇa kṛtvā vai triḥ pradakṣiṇam | yastaṃ paśyati rājendra duritaṃ na sa paśyati
O Bester der Könige, wer unter Rezitation des Mantras, das mit «gaṇānāṃ tvā…» beginnt, dreimal die Umrundung vollzieht und Ihn dann erblickt, der schaut kein Unheil mehr—weder Sünde noch Verderben.
Pulastya (deduced from surrounding passage)
Tirtha: Vināyaka shrine (Arbuda)
Type: kshetra
Listener: Rājendra (best of kings)
Scene: A devotee circles Vināyaka’s shrine three times, lips moving in mantra; attendants hold lamps; the atmosphere suggests a protective circle warding off misfortune.
Mantra-japa joined with pradakṣiṇā and darśana of Vināyaka is taught as a dhārmic means to avert sin and adversity.
The Vināyaka shrine/tīrtha setting described in Arbuda Khaṇḍa, where circumambulation is performed.
Recite the ‘gaṇānāṃ tvā…’ mantra and perform three pradakṣiṇās, then take Vināyaka’s darśana.