ततो गौरी ददौ भोज्यपात्रं मोदकपूरितम् । पुत्रस्नेहात्स तत्प्राप्य लास्यमेवं तदाऽकरोत्
tato gaurī dadau bhojyapātraṃ modakapūritam | putrasnehātsa tatprāpya lāsyamevaṃ tadā'karot
Dann gab Gaurī ihm eine Speiseschale, gefüllt mit Modakas. Aus mütterlicher Liebe tat er, als er sie empfing, sogleich einen spielerischen Tanz.
Narrator (within the Śiva-Pārvatī framed account)
Tirtha: Mahāvināyaka-sthāna at Arbuda (as narrated)
Type: kshetra
Listener: King
Scene: Gaurī, compassionate and luminous, offers a bowl brimming with modakas; the child-deity receives it and breaks into a graceful, playful dance (lāsya).
Divinity is approached through loving devotion (bhakti); offerings made with affection become spiritually potent.
The Arbuda sacred narrative setting; the verse chiefly supports Mahāvināyaka’s devotional culture rather than naming a tīrtha.
Offering modakas (naivedya) is implied as a beloved offering to Mahāvināyaka.