Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 11

तेजोहीनं सुदुर्गंधि विवर्णं नृपसत्तम । अथ प्राप्तो गृहं राजा श्रुत्वा भार्यासमुद्भवम्

tejohīnaṃ sudurgaṃdhi vivarṇaṃ nṛpasattama | atha prāpto gṛhaṃ rājā śrutvā bhāryāsamudbhavam

Ohne Glanz, übelriechend und verfärbt—o Bester der Könige—kehrte der König dann heim, nachdem er vernommen hatte, was sich um seine Gemahlin zugetragen hatte.

तेजोहीनम्devoid of radiance
तेजोहीनम्:
Karma (Object qualifier/कर्म-विशेषण)
TypeAdjective
Rootतेजस् (प्रातिपदिक) + हीन (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुषसमास (तेजसा हीनः); नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; ‘(राजानं/कायम्)’ इत्यस्य विशेषणरूपेण
सुदुर्गन्धिvery foul-smelling
सुदुर्गन्धि:
Karma (Object qualifier/कर्म-विशेषण)
TypeAdjective
Rootसु (उपसर्ग/अव्यय) + दुर्गन्धि (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; विशेषणम्
विवर्णम्discolored / pale
विवर्णम्:
Karma (Object qualifier/कर्म-विशेषण)
TypeAdjective
Rootवि + वर्ण (प्रातिपदिक) → विवर्ण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; विशेषणम्
नृपसत्तमO best of kings
नृपसत्तम:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootनृप (प्रातिपदिक) + सत्तम (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुषसमास; पुल्लिङ्ग, सम्बोधन (8th), एकवचन
अथthen
अथ:
Sambandha (Discourse connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअथ (अव्यय)
Formअव्यय; अनन्तरार्थक
प्राप्तःarrived
प्राप्तः:
Kriyā (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र + आप् (धातु) → प्राप्त (कृदन्त)
Formभूतकृदन्त (past participle); पुल्लिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; कर्तरि
गृहम्home
गृहम्:
Karma (Goal as object/कर्म)
TypeNoun
Rootगृह (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
राजाthe king
राजा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootराजन् (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
श्रुत्वाhaving heard
श्रुत्वा:
Pūrvakāla-kriyā (Prior action/पूर्वक्रिया)
TypeVerb
Rootश्रु (धातु) → श्रुत्वा (कृदन्त)
Formक्त्वान्त अव्ययकृदन्त (gerund); पूर्वकालिक क्रिया
भार्यासमुद्भवम्the event arising from (concerning) his wife
भार्यासमुद्भवम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootभार्या (प्रातिपदिक) + समुद्भव (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुषसमास (भार्यायाः समुद्भवः/भार्याया उद्भवः); पुल्लिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; ‘श्रुत्वा’ इत्यस्य कर्म

Deductive: Skanda (narrating within Prabhāsa Khaṇḍa’s Arbuda Khaṇḍa context)

Scene: The king, once radiant, now appears pale and discolored; a subtle miasma surrounds him as he returns home after hearing troubling news about his wife.

FAQs

When dharma is violated, tejas (spiritual luster) declines and the mind is driven toward facing consequences and seeking correction.

None is named here; the verse sets the narrative stage for later tīrtha-purification.

None in this verse.