या च सर्वमयी शक्तिर्यया व्याप्तमिदं जगत् । सा तस्मिन्पर्वते साक्षात्स्वयं वासमरोचयत्
yā ca sarvamayī śaktiryayā vyāptamidaṃ jagat | sā tasminparvate sākṣātsvayaṃ vāsamarocayat
Jene Śakti, das Wesen von allem, durch die diese ganze Welt durchdrungen ist—sie selbst, leibhaftig offenbar, erwählte eben jenen Berg zu ihrer Wohnstatt.
Pulastya
Tirtha: Arbuda-parvata (Śrīmātā/Śakti-nivāsa)
Type: peak
Listener: Nṛpaśreṣṭha (king)
Scene: A grand view of Arbuda mountain suffused with Devī’s presence: the entire landscape subtly forms a cosmic feminine silhouette; above, a radiant Devī appears ‘sākṣāt’ while the world below is shown as pervaded by her light.
Sacred places are not random: the Goddess, who pervades all, also localizes herself for devotees’ accessible worship and protection.
The Devī’s mountain abode on Arbuda (a renowned sacred mountain geography in this section).
No explicit ritual is stated; the verse provides the theological basis for worship at that mountain-sthāna.