एकाहारा निराहारा वायुभक्षास्तथा परे । अन्ये मासोपवासाश्च चान्द्रायणपरायणाः
ekāhārā nirāhārā vāyubhakṣāstathā pare | anye māsopavāsāśca cāndrāyaṇaparāyaṇāḥ
Einige nahmen nur eine Mahlzeit am Tag zu sich; andere aßen überhaupt nicht; wieder andere nährten sich allein von Luft. Andere vollzogen einmonatige Fasten, dem Cāndrāyaṇa-Gelübde hingegeben.
Narrator (contextual Purāṇic narrator addressing a king: likely Sūta/Lomaharṣaṇa tradition)
Tirtha: Arbuda-kṣetra
Type: kshetra
Listener: Narādhipa (king)
Scene: Different groups of ascetics: one taking a single meal, another fasting, another depicted as vāyu-bhakṣa (symbolic—breath-focused), and a group marking lunar phases for Cāndrāyaṇa; moon above the mountain grove.
Self-restraint through regulated food and fasting is presented as a classic Purāṇic path for purifying karma and steadying devotion.
The Arbuda sacred landscape (Arbuda-khaṇḍa) within Prabhāsa-khaṇḍa.
Ekāhāra, nirāhāra, māsopavāsa, and especially the Cāndrāyaṇa vow.