गयाश्राद्धसमं पुण्यं तेषां चंद्र भविष्यति । तथा दानं प्रकर्तव्यं सोम लोकैर्ग्रहे तव
gayāśrāddhasamaṃ puṇyaṃ teṣāṃ caṃdra bhaviṣyati | tathā dānaṃ prakartavyaṃ soma lokairgrahe tava
O Candra, das von ihnen erworbene Verdienst wird dem der berühmten Gayā-Śrāddha gleich sein. Ebenso soll die Gabe (Dāna) rechtmäßig dargebracht werden—besonders von den Bewohnern von Somas Welt—zur Zeit deiner Finsternis.
Īśvara (Śiva) (contextual continuation)
Tirtha: Prabhāsa tīrtha (śrāddha locus)
Type: kshetra
Listener: A king (nṛpaśreṣṭha) and, within the quoted address, Candra
Scene: A ritual assembly under a darkened sky during a lunar eclipse: devotees give dāna to brāhmaṇas; a moon disk partially shadowed above; offerings of sesame, water, and lamps near the tīrtha.
A powerful tīrtha can grant merit comparable to the most renowned ancestral rite-sites, and dāna during sacred times multiplies spiritual benefit.
Prabhāsatīrtha, whose rites are said to equal Gayā-śrāddha in merit.
Śrāddha-related acts are praised, and dāna (charity) is specifically recommended during the lunar eclipse.