Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 2

दक्षस्य कन्यका राजन्सप्तविंशतिसंख्यया । ऊढाश्चंद्रेण ताः सर्वा अश्विनीप्रमुखाः पुरा

dakṣasya kanyakā rājansaptaviṃśatisaṃkhyayā | ūḍhāścaṃdreṇa tāḥ sarvā aśvinīpramukhāḥ purā

Pulastya sprach: „O König, Dakṣa hatte Töchter, siebenundzwanzig an der Zahl. In alter Zeit wurden sie alle — beginnend mit Aśvinī — mit Candra (dem Mond) vermählt.“

dakṣasyaof Dakṣa
dakṣasya:
Sambandha (genitive relation)
TypeNoun
Rootdakṣa (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga (masculine), Ṣaṣṭhī vibhakti (6th/षष्ठी), Ekavacana (singular)
kanyakāḥdaughters
kanyakāḥ:
Kartā (subject)
TypeNoun
Rootkanyakā (प्रातिपदिक)
FormStrīliṅga (feminine), Prathamā vibhakti (1st/प्रथमा), Bahuvacana (plural)
rājanO king
rājan:
Sambodhana (address)
TypeNoun
Rootrājan (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga (masculine), Sambodhana (vocative/सम्बोधन), Ekavacana (singular)
saptaviṃśatisaṃkhyayānumbering twenty-seven
saptaviṃśatisaṃkhyayā:
Karaṇa (measure/number)
TypeAdjective
Rootsapta-viṃśati-saṃkhyā (प्रातिपदिक)
FormStrīliṅga (feminine), Tṛtīyā vibhakti (3rd/तृतीया), Ekavacana (singular); saṃkhyā-vācaka; kanyakāḥ iti viśeṣya-anvaya (numbering)
ūḍhāḥwere married
ūḍhāḥ:
Kriyā (predicate participle)
TypeVerb
Rootvah (धातु) + kta (कृत् प्रत्यय)
FormKta-pratyaya (past passive participle), Strīliṅga (feminine), Prathamā vibhakti (1st/प्रथमा), Bahuvacana (plural); ‘married’ sense (ūḍhā = wedded)
caṃdreṇaby Candra (the Moon)
caṃdreṇa:
Karaṇa/Agent (instrumental agent)
TypeNoun
Rootcaṃdra (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga (masculine), Tṛtīyā vibhakti (3rd/तृतीया), Ekavacana (singular)
tāḥthose (women)
tāḥ:
Kartā (subject; apposition to kanyakāḥ)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormStrīliṅga (feminine), Prathamā vibhakti (1st/प्रथमा), Bahuvacana (plural); sarvanāma
sarvāḥall
sarvāḥ:
Viśeṣaṇa (adjective)
TypeAdjective
Rootsarva (प्रातिपदिक)
FormStrīliṅga (feminine), Prathamā vibhakti (1st/प्रथमा), Bahuvacana (plural); tāḥ/kanyakāḥ iti viśeṣya-anvaya
aśvinīpramukhāḥbeginning with Aśvinī
aśvinīpramukhāḥ:
Viśeṣaṇa (adjective)
TypeAdjective
Rootaśvinī-pramukha (प्रातिपदिक)
FormStrīliṅga (feminine), Prathamā vibhakti (1st/प्रथमा), Bahuvacana (plural); ‘having Aśvinī as the first’
purāformerly
purā:
Kriyāviśeṣaṇa (temporal adverb)
TypeIndeclinable
Rootpurā (अव्यय)
FormAvyaya; kāla-vācaka (formerly)

Pulastya

Listener: Nṛpa-sattama (king)

Scene: A schematic, mythic tableau: Dakṣa with twenty-seven daughters (nakṣatra maidens) presented in a celestial court; Candra as their husband, with Aśvinī indicated as the first.

D
Dakṣa
C
Candra
A
Aśvinī

FAQs

Cosmic harmony is sustained when relationships are governed by dharma—here, the Moon’s union with all Nakṣatras implies a duty of balance and fairness.

No specific tīrtha is named in this verse; it sets up a dharma-narrative within the Arbuda-khaṇḍa context.

None in this verse; it is genealogical and narrative background.