सोऽपश्यद्वाजिनं तत्र सर्वश्वेतं गुणान्वितम् । तेनोक्तः स्पृश मे गुह्यं ततः कार्यं भविष्यति
so'paśyadvājinaṃ tatra sarvaśvetaṃ guṇānvitam | tenoktaḥ spṛśa me guhyaṃ tataḥ kāryaṃ bhaviṣyati
Dort erblickte er ein Ross, ganz weiß und mit glückverheißenden Eigenschaften begabt. Dieses sprach zu ihm: „Berühre meinen verborgenen Teil; dann wird dein Werk vollbracht sein.“
Narrator (contextual; later marked as Vasiṣṭha in this adhyāya)
Tirtha: Arbuda
Type: kshetra
Listener: Audience within the Purāṇic dialogue (implied)
Scene: In a forested mountain setting, Uttaṅka beholds a radiant, wholly white horse with auspicious marks; the horse speaks enigmatically, instructing him to touch a concealed spot, hinting at a divine identity beneath the form.
In moments of confusion, dharma is advanced by heeding divine guidance that appears in unexpected forms.
No specific earthly tīrtha is praised; the scene occurs in Pātāla within the Arbuda-khaṇḍa narrative.
None; the instruction is a narrative device (touching the horse’s ‘secret part’) to activate the next event.