Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 7

ततस्तुष्टो महादेवो ब्राह्मणं नृपसत्तम । पंगुं प्रति महाराज वाक्यमेतदुवाच ह

tatastuṣṭo mahādevo brāhmaṇaṃ nṛpasattama | paṃguṃ prati mahārāja vākyametaduvāca ha

Darauf sprach Mahādeva, erfreut, diese Worte zu dem Brahmanen Paṅgu — o Bester der Könige, o großer König.

ततःthen/thereafter
ततः:
Kriya-visheshana (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formकाल/क्रमवाचक-अव्यय (then/thereafter)
तुष्टःsatisfied
तुष्टः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootतुष् (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त (past participle) ‘satisfied’, पुंलिङ्ग प्रथमा एकवचन; धातु: √तुष्
महादेवःMahādeva (Śiva)
महादेवः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootमहा (प्रातिपदिक) + देव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; कर्मधारय: महान् देवः
ब्राह्मणम्the Brahmin
ब्राह्मणम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootब्राह्मण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
नृप-सत्तमO best of kings
नृप-सत्तम:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootनृप (प्रातिपदिक) + सत्तम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति, एकवचन; समास: नृपेषु सत्तमः (सप्तमी-तत्पुरुष)
पङ्गुम्Paṅgu
पङ्गुम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootपङ्गु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
प्रतिtowards/to
प्रति:
Sampradana/Direction (प्रति)
TypeIndeclinable
Rootप्रति (अव्यय)
Formउपसर्ग/अव्यय (preposition) ‘towards/unto’
महाराजO great king
महाराज:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootमहा (प्रातिपदिक) + राजन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति, एकवचन; कर्मधारय: महान् राजा
वाक्यम्speech/words
वाक्यम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootवाक्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
एतत्this
एतत्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; सर्वनाम; वाक्यम् इति विशेषण
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट् (perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; धातु: √वच्
indeed
:
Sambandha/Emphasis (निपात)
TypeIndeclinable
Rootह (अव्यय)
Formनिपात (emphatic/metrical particle)

Pulastya (narrating); Mahādeva is the quoted speaker in the next verse(s)

Type: ghat

Listener: nṛpasattama/mahārāja (king as interlocutor in frame narrative)

Scene: Mahādeva, pleased, turns toward the brāhmaṇa Paṅgu as the king-listener is addressed; a calm, anticipatory moment before the boon is spoken.

M
Mahādeva (Śiva)
P
Paṅgu
B
Brāhmaṇa
N
Nṛpasattama/Mahārāja (listener)

FAQs

Persistent devotion and austerity culminate in divine satisfaction (prasāda), where God personally acknowledges the devotee.

Paṅgu Tīrtha’s sanctity is reinforced by the climax of the story: Śiva becomes pleased within the Arbuda sacred setting.

No new prescription here; it marks the narrative moment when Śiva’s boon-speech is about to be delivered.