यं यं काममभिध्याय स्नानं तत्र करोति यः । तं तं प्राप्नोति राजेन्द्र सम्यग्ध्यानसमन्वितः
yaṃ yaṃ kāmamabhidhyāya snānaṃ tatra karoti yaḥ | taṃ taṃ prāpnoti rājendra samyagdhyānasamanvitaḥ
O König der Könige, welchen Wunsch auch immer jemand im Geist erwägt und dann dort mit rechter meditativer Sammlung badet — eben diesen Wunsch erlangt er.
Pulastya (deduced; addressing a king—rājendra—within the Arbuda Khaṇḍa dialogue frame)
Tirtha: Arbuda tīrtha (unspecified sub-tīrtha; 'tatra')
Type: kshetra
Listener: A king (rājendra)
Scene: A pilgrim at the tīrtha’s edge closes his eyes in focused meditation, then enters the water; subtle aura suggests intention crystallizing into blessing, while Pulastya addresses the king.
Sacred bathing bears fruit most fully when joined with disciplined contemplation (dhyāna) and clear intention.
The ongoing Arbuda tīrtha being praised in Adhyāya 16; ‘tatra’ points to that sanctified bathing place.
Perform snāna at the tīrtha while maintaining samyak-dhyāna (proper meditative focus) on the desired spiritual or worldly aim.