Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 3

जितक्रोधो जितमदो जितसर्वेंद्रियक्रियः । तावद्वर्षसहस्रांते भगवान्वृषभध्वजः । तुतोष नृपतेस्तस्य स्वयं दर्शनमाययौ

jitakrodho jitamado jitasarveṃdriyakriyaḥ | tāvadvarṣasahasrāṃte bhagavānvṛṣabhadhvajaḥ | tutoṣa nṛpatestasya svayaṃ darśanamāyayau

Nachdem er Zorn und Hochmut besiegt und die Regungen aller Sinne gemeistert hatte, wurde am Ende von tausend Jahren der Herr mit dem Stierbanner (Śiva) jenem Königs-Ṛṣi gnädig und kam selbst, um ihm Darśana zu gewähren.

जितक्रोधःhaving conquered anger
जितक्रोधः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootजित (जि धातु + क्त) + क्रोध (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; उपपद-तत्पुरुषः (क्रोधं जितः)
जितमदःhaving conquered pride
जितमदः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootजित (जि धातु + क्त) + मद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; उपपद-तत्पुरुषः (मदं जितः)
जितसर्वेन्द्रियक्रियःhaving mastered all sense-activities
जितसर्वेन्द्रियक्रियः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootजित (जि धातु + क्त) + सर्व + इन्द्रिय + क्रिया (प्रातिपदिकानि)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; बहुपद-तत्पुरुषः (सर्वेन्द्रियाणां क्रियाः जिताः यस्य)
तावत्for that long; up to that point
तावत्:
Kala-adhikarana (Time extent/कालाधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतावत् (अव्यय)
Formअव्यय, परिमाणवाचक/कालवाचक (measure adverb)
वर्षसहस्रान्तेat the end of a thousand years
वर्षसहस्रान्ते:
Kala-adhikarana (Time/कालाधिकरण)
TypeNoun
Rootवर्ष + सहस्र + अन्त (प्रातिपदिकानि)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (7th/Locative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (वर्षसहस्रस्य अन्ते)
भगवान्the Blessed Lord
भगवान्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootभगवत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
वृषभध्वजःHe whose banner bears a bull (Śiva)
वृषभध्वजः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootवृषभ + ध्वज (प्रातिपदिके)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; बहुव्रीहिः (वृषभः ध्वजः यस्य सः) — शिवस्य नाम
तुतोषwas pleased
तुतोष:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootतुष् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथम-पुरुष, एकवचन, परस्मैपद
नृपतेःof the king
नृपतेः:
Shashthi-sambandha (Genitive relation/षष्ठी)
TypeNoun
Rootनृपति (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, एकवचन
तस्यof him
तस्य:
Shashthi-sambandha (Genitive relation/षष्ठी)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, एकवचन; सर्वनाम
स्वयम्himself
स्वयम्:
Kriya-visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootस्वयम् (अव्यय)
Formअव्यय, निपात (emphatic/reflexive)
दर्शनम्a vision; appearance
दर्शनम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootदर्शन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
आययौcame; arrived
आययौ:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootआ-या (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथम-पुरुष, एकवचन, परस्मैपद

Pulastya (continuing narrative context)

Tirtha: Siddheśvara (implied by immediate narrative context)

Type: kshetra

Listener: Not specified in given excerpt (traditionally a royal/ṛṣi interlocutor in Skanda narratives)

Scene: A royal sage seated in deep meditation before a radiant liṅga; after a thousand-year tapas, Śiva with vṛṣabha-dhvaja manifests, blessing him with compassionate gaze.

Ś
Śiva (Vṛṣabhadhvaja)
V
Viśvāvasu

FAQs

Long tapas supported by self-mastery culminates in divine pleasure and the direct grace of Śiva through darśana.

The Siddheśvara setting in Arbuda Khaṇḍa, where sustained austerity draws Śiva’s direct presence.

Austerity over a long vow-like period, coupled with indriya-nigraha (sense-restraint) as a spiritual discipline.