बहुना किमिहोक्तेन शृणु संक्षेपतो नृप । एकतस्तु भवेत्सर्वमेकतो हरिदर्शनम्
bahunā kimihoktena śṛṇu saṃkṣepato nṛpa | ekatastu bhavetsarvamekato haridarśanam
Wozu hier vieles sagen? Höre es kurz, o König: auf der einen Seite ist alles (aller Verdienst und seine Früchte), auf der anderen Seite ist allein das Darśana, der heilbringende Anblick, Haris.
Narrator/Ṛṣi addressing the King (contextual speaker within Arbuda Khaṇḍa)
Tirtha: Hari-darśana at Hṛṣīkeśa (Arbuda-kṣetra)
Type: kshetra
Listener: nṛpa (king)
Scene: A teacher-sage addressing a king, gesturing with one hand to a heap of ritual symbols (Vedas, yajña implements) and with the other toward Hari’s sanctum, indicating the latter outweighs the former.
Hari’s darśana is portrayed as surpassing (or equaling) all other accumulated religious merits.
The Arbuda-region sacred setting where Hari (Hṛṣīkeśa) is worshipped; the passage frames the site’s power through Hari-darśana.
No specific rite is prescribed here—this verse emphasizes the salvific power of darśana itself.