Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 2

तत्र पूर्वं वपुर्नाम्ना लोके ख्याता वराप्सराः । सिद्धिं गता महाराज यथा पूर्वं निगद्यते

tatra pūrvaṃ vapurnāmnā loke khyātā varāpsarāḥ | siddhiṃ gatā mahārāja yathā pūrvaṃ nigadyate

Dort gab es in alter Zeit eine edle Apsarā, in der Welt bekannt unter dem Namen Vapur. O großer König, sie gelangte zur Vollendung, wie seit jeher erzählt wird.

तत्रthere
तत्र:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formअव्यय (स्थानवाचक क्रियाविशेषण) — indeclinable adverb of place
पूर्वम्formerly, earlier
पूर्वम्:
Kala-adhikarana (Time adjunct/कालाधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootपूर्व (प्रातिपदिक)
Formअव्यय (कालवाचक क्रियाविशेषण) — indeclinable adverb of time
वपुः(one named) Vapuḥ
वपुः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootवपुस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन — neuter nominative singular
नाम्नाby the name
नाम्ना:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootनामन् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd), एकवचन — instrumental singular; ‘by name’
लोकेin the world
लोके:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Rootलोक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन — locative singular
ख्याताrenowned, famous
ख्याता:
Karta-samānādhikaraṇa (Predicate adjective)
TypeAdjective
Rootख्यात (√ख्यात्/ख्यै धातु, क्त-प्रत्यय)
Formभूतकृदन्त (क्त), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन — past participle used adjectivally
वराexcellent, best
वरा:
Viśeṣaṇa (Adjective/विशेषण)
TypeAdjective
Rootवर (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन — feminine nominative singular
अप्सराःapsarases (celestial nymphs)
अप्सराः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअप्सरस् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन — feminine nominative plural
सिद्धिम्success, attainment
सिद्धिम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootसिद्धि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन — accusative singular
गताattained, went to
गता:
Kriya (Verbal predicate)
TypeVerb
Rootगत (√गम् धातु, क्त-प्रत्यय)
Formभूतकृदन्त (क्त) — past participle; स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; क्रियार्थे ‘has gone/attained’
महाराजO great king
महाराज:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootमहा + राजन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8th), एकवचन — vocative singular
यथाas
यथा:
Sambandha (Connector)
TypeIndeclinable
Rootयथा (अव्यय)
Formअव्यय (उपमान/प्रकारवाचक) — indeclinable ‘as, just as’
पूर्वम्before, earlier
पूर्वम्:
Kala-adhikarana (Time adjunct/कालाधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootपूर्व (प्रातिपदिक)
Formअव्यय (कालवाचक) — indeclinable adverb ‘formerly’
निगद्यतेis told, is narrated
निगद्यते:
Kriya (Verbal predicate)
TypeVerb
Rootनि + √गद् (धातु)
Formलट्-लकार, प्रथमपुरुष, एकवचन; कर्मणि प्रयोग (passive) — present indicative, 3rd sg, passive

Pulastya

Tirtha: Rūpatīrtha

Type: kund

Listener: Mahārāja / king

Scene: At Rūpatīrtha, an apsaras named Vapur—radiant and poised—stands near the sacred waters, her transformation and attainment of siddhi suggested by a halo-like glow and celestial attendants.

V
Vapur (apsaras)
R
Rūpatīrtha (implied by context)

FAQs

Tīrtha-māhātmya is validated through exemplary narratives showing transformation and siddhi.

Rūpatīrtha, where the apsaras Vapur is said to have attained siddhi.

No explicit rite is stated; the verse introduces a tīrtha-legend that implies bathing and worship at Rūpatīrtha.