Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 18

वपुः प्राप्तं तया यस्मात्तस्मात्पा र्थिवसत्तम । नाम्ना वपुरिति ख्याता सा बभूव वराप्सराः

vapuḥ prāptaṃ tayā yasmāttasmātpā rthivasattama | nāmnā vapuriti khyātā sā babhūva varāpsarāḥ

Weil sie einen strahlenden Leib (vapuḥ) erlangte, darum, o bester der Könige, wurde sie unter dem Namen „Vapur“ berühmt und wurde zu einer vortrefflichen Apsaras.

वपुःbeauty/body
वपुः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootवपुस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative), एकवचन
प्राप्तम्obtained/attained
प्राप्तम्:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र + आप् (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (Past Passive Participle); नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘प्राप्तम् (is) obtained’
तयाby her
तया:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (Instrumental), एकवचन
यस्मात्because/from which
यस्मात्:
Hetu (Cause/हेतु)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक, पञ्चमी-विभक्ति (Ablative), एकवचन; सम्बन्धसूचक (relative)
तस्मात्therefore/from that
तस्मात्:
Hetu/Apadana (Cause/Source)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक, पञ्चमी-विभक्ति (Ablative), एकवचन; तदनुबंध (correlative)
पार्थिवसत्तमO best of kings
पार्थिवसत्तम:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootपार्थिव + सत्तम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति (Vocative), एकवचन; कर्मधारय (पार्थिवः सत्तमः)
नाम्नाby name
नाम्ना:
Karana (Means/करण)
TypeNoun
Rootनामन् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (Instrumental), एकवचन; ‘नाम्ना’ = ‘by name’
वपुर्Vapu (as a name)
वपुर्:
Pratipadya (Name-apposition/विशेष्य)
TypeNoun
Rootवपुस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative), एकवचन (नामरूपेण)
इतिthus
इति:
Sambandha (Quotation marker/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formअव्यय; उद्धरण/नामनिर्देश (quotative)
ख्याताwas known/called
ख्याता:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootख्या (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (Past Passive Participle); स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
साshe
सा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative), एकवचन
बभूवbecame
बभूव:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथम-पुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
वराexcellent
वरा:
Visheshana (Adjective/विशेषण)
TypeAdjective
Rootवर (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative), एकवचन
अप्सराःapsaras (celestial nymph)
अप्सराः:
Karta-samānādhikaraṇa (Predicate nominative/समानााधिकरण)
TypeNoun
Rootअप्सरस् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative), एकवचन (काव्ये प्रायः ‘अप्सराः’ रूपं एकवचनेऽपि दृश्यते)

Pulastya (continuing narration)

Listener: A king (pārthiva-sattama)

Scene: The transformed woman now appears as an excellent apsaras, radiant and exquisitely formed; the narration explains her name ‘Vapur’ derived from her splendid body.

V
Vapur (apsaras)
P
Pārthiva-sattama (best of kings)
A
Apsaras

FAQs

Punya gained through sacred observance can refine even one’s embodied condition, symbolized by the attainment of a luminous ‘vapuḥ’ and a new divine identity.

The verse ties the fruit to the earlier described sacred bathing context in Arbuda-khaṇḍa; the precise site is developed in adjacent verses.

Implicitly, the merit of the prescribed snāna culminates in transformation; no new ritual detail is added here.