लेह्यैश्चोष्यैस्तथा चर्व्यैः खाद्यैरेव पृथग्विधैः । यावदिच्छा मुनेस्तस्य तथान्नैर्विविधैरपि
lehyaiścoṣyaistathā carvyaiḥ khādyaireva pṛthagvidhaiḥ | yāvadicchā munestasya tathānnairvividhairapi
Er bot ihm, jeweils gesondert, verschiedene Arten von Speisen dar: solche zum Lecken, zum Saugen, zum Kauen und zum Essen, dazu vielerlei Gerichte — so viel, wie jener Muni begehrte.
Narrator (implied, continuing the story)
Scene: Inside a Rāma temple, attendants present multiple preparations—lickables, suckables, chewables, and full dishes—arranged in orderly offerings before a seated sage.
True giving adapts to the guest’s needs and desire, offering abundance with purity and care.
The narrative remains within the Nāgara Khaṇḍa Tīrthamāhātmya’s sacred-temple milieu centered on Rāma-mandira.
Anna-dāna expressed through varied food offerings (lehya/coṣya/carvya/khādya), i.e., complete hospitality.