Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 86

त्वं चागच्छ मया सार्धमद्यैव मम मंदिरे । प्रविश्यात्र जले पुण्ये देवीकुण्डसमुद्भवे

tvaṃ cāgaccha mayā sārdhamadyaiva mama maṃdire | praviśyātra jale puṇye devīkuṇḍasamudbhave

„Und du, komm noch heute mit mir in meine Wohnstatt; und tritt hier in dieses heilige Wasser, das aus dem Devīkuṇḍa hervorgegangen ist.“

त्वम्you
त्वम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रथमा विभक्ति, एकवचन (Nom. sg.)
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
आगच्छcome
आगच्छ:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootआ + गम् (धातु)
Formलोट् (आज्ञार्थे), मध्यमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद (Imperative, 2nd sg.)
मयाwith me
मया:
Sahakaraka (Accompaniment/सह)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formतृतीया विभक्ति, एकवचन (Instr. sg.)
सार्धम्together with
सार्धम्:
Sahakaraka (Accompaniment/सह)
TypeIndeclinable
Rootसार्धम् (अव्यय)
Formसह-अर्थक-अव्यय (postposition-like; ‘together with’)
अद्यtoday
अद्य:
Kriya-visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootअद्य (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (today)
एवindeed, just
एव:
Kriya-visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formनिश्चय/अवधारण-अव्यय (emphasis)
ममmy
मम:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी विभक्ति, एकवचन (Gen. sg.)
मन्दिरेin the temple/house
मन्दिरे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootमन्दिर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी विभक्ति, एकवचन (Neuter, Loc. sg.)
प्रविश्यhaving entered
प्रविश्य:
Purvakala (Prior action/पूर्वकाल)
TypeIndeclinable
Rootप्र + विश् (धातु) + ल्यप् (कृदन्त)
Formक्त्वान्त/ल्यपन्त अव्यय (absolutive/gerund)
अत्रhere
अत्र:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootअत्र (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (here)
जलेin the water
जले:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootजल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी विभक्ति, एकवचन (Neuter, Loc. sg.)
पुण्येholy, meritorious
पुण्ये:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootपुण्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी विभक्ति, एकवचन (Neuter, Loc. sg.)
देवीकुण्डसमुद्भवेarisen from Devīkuṇḍa
देवीकुण्डसमुद्भवे:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootदेवीकुण्ड + समुद्भव (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी विभक्ति, एकवचन (Neuter, Loc. sg.); ‘arisen from Devī-kuṇḍa’

Tripurāntaka (Śiva), inferred

Tirtha: Devīkuṇḍa

Type: kund

Scene: A divine guide invites the devotee to come immediately to his abode and then enter the holy water born of Devīkuṇḍa; the kund glows, water shimmering, with a sense of initiation and sanctity.

D
Devīkuṇḍa
M
Maṃdira (divine abode/temple)
H
Holy water (jala)

FAQs

Sacred waters linked to a revered tīrtha are approached under divine guidance, emphasizing purity, surrender, and auspicious timing.

Devīkuṇḍa and the holy waters said to arise from it.

Entering/immersing in the holy water associated with Devīkuṇḍa (a snāna-like act).