व्यवहारे ततो नष्टे यमलोकसमुद्भवे । स्वर्गेण तुल्यतां प्राप्ते प्राणिभिर्मृत्युवर्जितैः
vyavahāre tato naṣṭe yamalokasamudbhave | svargeṇa tulyatāṃ prāpte prāṇibhirmṛtyuvarjitaiḥ
Als die aus Yamas Reich hervorgegangene Ordnung von Urteil und Strafe verschwand, wurde die Welt dem Himmel gleich; die Wesen waren frei vom Tod.
Narrator (contextual Purāṇic narration within Tīrthamāhātmya; speaker not explicit in the snippet)
Type: kshetra
Scene: A transformed earth resembling heaven: beings radiant and deathless, Yama’s court empty, the instruments of judgment fallen silent; a luminous kshetra at the center emanating protective śakti.
When sin is absent, punitive governance loses its function; dharma makes life ‘heaven-like’ in quality.
The passage is in Nāgarakhaṇḍa’s Tīrthamāhātmya (Adhyāya 95); this verse alone does not identify the site by name.
No direct prescription appears; it describes the systemic result of tīrtha-influenced purity and dharma.