येन स्युर्मनुजाः सर्वे मम राज्ये सुखान्विताः । नीरोगाः पुष्टिसंपन्ना भयशोकविवर्जिताः
yena syurmanujāḥ sarve mama rājye sukhānvitāḥ | nīrogāḥ puṣṭisaṃpannā bhayaśokavivarjitāḥ
Durch dieses Mittel mögen alle Menschen in meinem Reich in Glück leben—frei von Krankheit, mit Kraft und Nahrung gesegnet, und ohne Furcht und Kummer.
Pṛthivīpati (the king) addressing Devī
Scene: A flourishing city/kingdom: healthy families, abundant harvest, physicians and priests working together, Devī’s protective aura over the skyline; the ruler offers gratitude at a shrine.
Rulership is validated by lokakalyāṇa—ensuring health, nourishment, and freedom from fear for all subjects.
No specific tīrtha is explicitly mentioned in this verse.
Implicitly, mantra-protection and divine aid are sought; no detailed rite is stated.