Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 26

श्रीभगवानुवाच । एष आसीत्पुरा राजा मेघवाहनसंज्ञितः । ब्रह्मण्यश्च कृतज्ञश्च सर्वशास्त्रार्थपारगः

śrībhagavānuvāca | eṣa āsītpurā rājā meghavāhanasaṃjñitaḥ | brahmaṇyaśca kṛtajñaśca sarvaśāstrārthapāragaḥ

Der erhabene Herr sprach: „Einstmals war dieser ein König namens Meghavāhana — den Brāhmaṇas ergeben, dankbar und kundig in den Bedeutungen aller Śāstras.“

श्रीभगवान्the Blessed Lord
श्रीभगवान्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootश्री-भगवत् (प्रातिपदिक; समास-घटकौ: श्री + भगवत्)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन; संबोधन-प्रायः वक्तृ-निर्देशः
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथम-पुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपदम्
एषःthis (man)
एषः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; सर्वनाम
आसीत्was
आसीत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formलङ्-लकार (Imperfect/Past), प्रथम-पुरुष, एकवचन; परस्मैपदम्
पुराformerly, once
पुरा:
Adhikarana (Time/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootपुरा (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (temporal adverb)
राजाking
राजा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootराजन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
मेघवाहनसंज्ञितःnamed Meghavāhana
मेघवाहनसंज्ञितः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootमेघ-वाहन-संज्ञित (प्रातिपदिक; समास-घटकाः: मेघ + वाहन + संज्ञित)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; विशेषणम् (राज्ञः)
ब्रह्मण्यःdevoted to Brahmins / pious
ब्रह्मण्यः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootब्रह्मण्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; विशेषणम्
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-बोधक-अव्यय (conjunction)
कृतज्ञःgrateful
कृतज्ञः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootकृतज्ञ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; विशेषणम्
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-बोधक-अव्यय (conjunction)
सर्वशास्त्रार्थपारगःversed in the meanings of all scriptures
सर्वशास्त्रार्थपारगः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसर्व-शास्त्र-अर्थ-पारग (प्रातिपदिक; समास-घटकाः: सर्व + शास्त्र + अर्थ + पारग)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; विशेषणम्

Śrī Bhagavān (Janārdana/Viṣṇu)

Scene: A dignified ancient king, Meghavāhana, seated in court with śāstra manuscripts and brāhmaṇas present; the narrator (Bhagavān) recounts his virtues.

M
Meghavāhana (king)
B
brāhmaṇas
Ś
śāstra

FAQs

Purāṇas often frame present suffering within a karmic history, while still affirming the value of dharmic virtues.

The tīrtha context continues implicitly; the Lord begins narrating the karmic background connected to the king’s plight.

None explicitly; the verse introduces a moral-karmic narrative foundation.