Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 22

अथ तत्कामिकं क्षेत्रं स गत्वा पृथिवीपतिः । चकार रोगनाशाय स्वपुत्रार्थं महत्तपः

atha tatkāmikaṃ kṣetraṃ sa gatvā pṛthivīpatiḥ | cakāra roganāśāya svaputrārthaṃ mahattapaḥ

Darauf ging der König der Erde zu jenem wunscherfüllenden heiligen Bezirk (kṣetra) und übte große Askese, um die Krankheit um seines eigenen Sohnes willen zu vernichten.

अथthen
अथ:
Sambandha (Discourse marker/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअथ (अव्यय)
Formअव्यय; अनुक्रम/आरम्भ-बोधक (then/now)
तत्कामिकम्that desired/so-named (Kāmika)
तत्कामिकम्:
Visheshana (Adjectival/विशेषण)
TypeAdjective
Rootतत् (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + कामिक (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; समासः—तत् कामिकम् (‘that-pertaining/desired’) इति तत्पुरुष/कर्मधारय-प्रायः; विशेषणम्
क्षेत्रम्holy place/field
क्षेत्रम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootक्षेत्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
सःhe
सः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; सर्वनाम
गत्वाhaving gone
गत्वा:
Kriya-visheshaṇa (Adverbial to action/क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootगम् (धातु) + त्वा (क्त्वा-प्रत्यय)
Formक्त्वान्त अव्यय-कृदन्त (gerund/absolutive) — ‘having gone’
पृथिवीपतिःthe king (lord of the earth)
पृथिवीपतिः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootपृथिवी (प्रातिपदिक) + पति (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; समासः—पृथिव्याः पतिः इति षष्ठी-तत्पुरुषः
चकारdid/performed
चकार:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formलिट्-लकार (परोक्षभूत/Perfect), प्रथम-पुरुष, एकवचन; परस्मैपदम्
रोगनाशायfor the destruction of the disease
रोगनाशाय:
Sampradana (Purpose/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootरोग (प्रातिपदिक) + नाश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी-विभक्ति, एकवचन; समासः—रोगस्य नाशः इति षष्ठी-तत्पुरुषः; चतुर्थी प्रयोजनार्थे (for the purpose)
स्वपुत्रार्थम्for the sake of his own son
स्वपुत्रार्थम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootस्व (प्रातिपदिक) + पुत्र (प्रातिपदिक) + अर्थ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; समासः—स्वस्य पुत्रस्य अर्थः/हितम् इति षष्ठी-तत्पुरुषः; द्वितीया प्रयोजन/उद्देश्ये (for the sake of)
महत्great
महत्:
Visheshana (Adjectival/विशेषण)
TypeAdjective
Rootमहत् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; विशेषणम् (तपः इति)
तपःausterity/penance
तपः:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतपस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन

Narrator (contextual Purāṇic narration within Tīrthamāhātmya)

Tirtha: कामिक-क्षेत्र

Type: kshetra

Listener: null

Scene: राजा राजचिह्न त्यागकर/सरल वेश में कामिक-क्षेत्र की ओर प्रस्थान; फिर कुशासन/अग्नि के निकट तप—जटा, वल्कल, जपमाला, एकाग्र दृष्टि

P
pṛthivīpati (king)
K
kṣetra (holy site)

FAQs

Sincere tapas performed at a sacred kṣetra, motivated by dharmic compassion, is portrayed as a powerful means for relief from suffering.

A “kāmika” (wish-fulfilling) kṣetra is praised; the verse emphasizes the kṣetra’s potency even before naming further details in the narrative.

Tapas (austerity) undertaken at the kṣetra for roga-nāśa (removal of disease).