Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 15

कस्मात्त्वमस्य नीचस्य पशुपालस्य सर्वदा । अतिस्नेहसमायुक्तो निःस्पृहस्यापि शंस नः

kasmāttvamasya nīcasya paśupālasya sarvadā | atisnehasamāyukto niḥspṛhasyāpi śaṃsa naḥ

„Warum bist du diesem niedrigen Kuhhirten gegenüber stets so überaus liebevoll? Obwohl du selbst ohne Verlangen bist, sage uns den Grund.“

कस्मात्why/from what reason
कस्मात्:
Hetu (Cause queried/हेतु)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; पञ्चमी (5th/Ablative); एकवचन; प्रश्नार्थ (why/from what cause)
त्वम्you
त्वम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (व्यवहारतः); प्रथमा; एकवचन
अस्यof this (man)
अस्य:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग; षष्ठी; एकवचन
नीचस्यof the low/base (person)
नीचस्य:
Sambandha (Genitive qualifier/सम्बन्ध)
TypeAdjective
Rootनीच (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; षष्ठी; एकवचन; विशेषण (qualifying पशुपालस्य)
पशुपालस्यof the cowherd/herdsman
पशुपालस्य:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootपशुपाल (प्रातिपदिक; पशु + पाल)
Formपुंलिङ्ग; षष्ठी; एकवचन
सर्वदाalways
सर्वदा:
Adhikarana (Time/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootसर्वदा (अव्यय)
Formअव्यय; कालवाचक क्रियाविशेषण (always)
अतिस्नेहसमायुक्तःendowed with excessive affection
अतिस्नेहसमायुक्तः:
Karta (Subject-qualifier/कर्तृविशेषण)
TypeAdjective
Rootअति + स्नेह + सम् + युज् (धातु) → समायुक्त (कृत)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा; एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त विशेषण (endowed/connected with excessive affection)
निःस्पृहस्यof the desireless/unattached (one)
निःस्पृहस्य:
Sambandha (Genitive qualifier/सम्बन्ध)
TypeAdjective
Rootनिःस्पृह (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; षष्ठी; एकवचन; विशेषण (qualifying अस्य/पशुपालस्य)
अपिeven/also
अपि:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्यय; अवधान/समुच्चयार्थ (even/also)
शंसtell/explain
शंस:
Kriya (Main action/क्रिया)
TypeVerb
Rootशंस् (धातु)
Formलोट् (Imperative); मध्यमपुरुष (2nd person); एकवचन; परस्मैपद
नःto us
नः:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी/चतुर्थी (Genitive/Dative); बहुवचन; अस्माकम्/अस्मभ्यम् (to us/of us)

Family members/relatives (father, mother, sons, others) addressing the brāhmaṇa

Type: kshetra

Scene: Relatives confront the protagonist, gesturing toward a simple cowherd figure in the background; contrast between household finery and the cowherd’s humble attire; tension between judgment and hidden sanctity.

FAQs

Worldly status can obscure true bonds and duty; dharma may require honoring someone regardless of social labels.

No tīrtha is named in this verse; it serves the ethical and narrative buildup within the Māhātmya.

None directly—this is a question about the motivation for affection and (implied) rites.