Previous Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 11

एवमुक्त्वाऽथ ते देवाः स्वस्थानं प्रस्थितास्ततः । तेषामनुग्रहं कृत्वा कृपया परया युता

evamuktvā'tha te devāḥ svasthānaṃ prasthitāstataḥ | teṣāmanugrahaṃ kṛtvā kṛpayā parayā yutā

Nachdem sie so gesprochen hatten, brachen jene Götter zu ihrer eigenen Wohnstatt auf. Nachdem sie ihre Gunst erwiesen hatten, gingen sie fort, erfüllt von höchstem Mitgefühl.

एवम्thus
एवम्:
Sambandha (Manner)
TypeIndeclinable
Rootएवम् (अव्यय)
Formअव्यय; प्रकारवाचक (thus)
उक्त्वाhaving said
उक्त्वा:
Purvakala (Prior action)
TypeVerb
Rootवच् (धातु) + त्वा (कृदन्त)
Formक्त्वान्त-अव्ययकृदन्त (absolutive/gerund); पूर्वकाल (having said)
अथthen
अथ:
Sambandha (Sequencer)
TypeIndeclinable
Rootअथ (अव्यय)
Formअव्यय; अनन्तरार्थक (then/thereupon)
तेthose
ते:
Karta (Subject)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा-बहुवचन (Nominative pl)
देवाःgods
देवाः:
Karta (Subject apposition)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा-बहुवचन (Nominative pl)
स्वस्थानम्their own abode
स्वस्थानम्:
Karma (Object/Goal)
TypeNoun
Rootस्व (प्रातिपदिक) + स्थान (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (षष्ठी-तत्पुरुष: 'own place'); नपुंसकलिङ्ग; द्वितीया-एकवचन (Accusative sg)
प्रस्थिताःset out, departed
प्रस्थिताः:
Kriya (Predicate)
TypeVerb
Rootप्र + स्था (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकृदन्त (past active participle); पुंलिङ्ग; प्रथमा-बहुवचन; कर्तरि (having departed/set out)
ततःfrom there, thereafter
ततः:
Apadana/Sequencer
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय; अपादान/अनन्तरार्थक (from there/thereafter)
तेषाम्of them
तेषाम्:
Sambandha (Of)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; षष्ठी-बहुवचन (Genitive pl)
अनुग्रहम्favor, grace
अनुग्रहम्:
Karma (Object)
TypeNoun
Rootअनुग्रह (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; द्वितीया-एकवचन (Accusative sg)
कृत्वाhaving done, having shown
कृत्वा:
Purvakala (Prior action)
TypeVerb
Rootकृ (धातु) + त्वा (कृदन्त)
Formक्त्वान्त-अव्ययकृदन्त (absolutive); पूर्वकाल (having done)
कृपयाwith compassion
कृपया:
Karana (Instrument/Means)
TypeNoun
Rootकृपा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; तृतीया-एकवचन (Instrumental sg)
परयाsupreme, great
परया:
Visheshana (Qualifier)
TypeAdjective
Rootपर (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; तृतीया-एकवचन; विशेषण (qualifying 'कृपया')
युताendowed (with)
युता:
Visheshana (Qualifier)
TypeAdjective
Rootयु (धातु) + क्त (कृदन्त) / युत (प्रातिपदिक)
Formभूतकृदन्त/निष्पन्न-विशेषण; स्त्रीलिङ्ग; प्रथमा-एकवचन (or बहुवचन if agreeing with implied feminine subject); 'युक्त' = endowed/connected

Narrator (implied Purāṇic narrator within the section)

Tirtha: Agnitīrtha

Type: tirtha

Scene: Devas, having granted boons, rise and depart toward their celestial abode; the foreground retains the blessed recipients and the serene tīrtha landscape.

D
Devas

FAQs

The gods’ blessings are acts of compassion, and sacred narratives often close by highlighting anugraha (grace).

It serves as a concluding transition verse before the Agnitīrtha and Brahmakuṇḍa account begins in the next adhyāya.

None; it is a narrative transition marking the completion of a divine favor.