Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 65

यो महानवमीसंज्ञे दिवसे श्रद्धयान्वितः । ताभ्यां समाचरेत्पूजां स सदा स्यादकण्टकी

yo mahānavamīsaṃjñe divase śraddhayānvitaḥ | tābhyāṃ samācaretpūjāṃ sa sadā syādakaṇṭakī

Wer am Tag namens Mahānavamī, von Glauben erfüllt, jenen beiden Gottheiten Verehrung darbringt, bleibt stets frei von Kummer und Hindernissen.

यःwho
यः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative); एकवचन; सम्बन्धबोधक-सर्वनाम
महानवमीसंज्ञेnamed 'Mahānavamī'
महानवमीसंज्ञे:
Visheshana (Qualifier)
TypeAdjective
Rootमहानवमी + संज्ञा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; सप्तमी-विभक्ति (7th/Locative); एकवचन; सप्तमी-तत्पुरुष/कर्मधारयार्थ (महानवमी-नाम्नि) विशेषण (qualifying 'दिवसे')
दिवसेon the day
दिवसे:
Adhikarana (Time)
TypeNoun
Rootदिवस (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; सप्तमी-विभक्ति (7th/Locative); एकवचन
श्रद्धयाwith faith
श्रद्धया:
Karana (Instrument/Means)
TypeNoun
Rootश्रद्धा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; तृतीया-विभक्ति (3rd/Instrumental); एकवचन
अन्वितःendowed (with)
अन्वितः:
Visheshana (Qualifier)
TypeAdjective
Rootअन्वित (कृदन्त; √अनु-इ)
Formभूतकृदन्त (past passive participle); पुंलिङ्ग; प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative); एकवचन; विशेषण (qualifying 'यः')
ताभ्याम्by/with those two (tithis)
ताभ्याम्:
Karana (Instrument/Means)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; तृतीया-विभक्ति (3rd/Instrumental); द्विवचन; (पूर्वोक्त-तिथ्योः)
समाचरेत्should perform
समाचरेत्:
Kriya (Action)
TypeVerb
Rootसम्-आ-चर् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative/Potential); प्रथमपुरुष (3rd person); एकवचन; परस्मैपद
पूजाम्worship
पूजाम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootपूजा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; द्वितीया-विभक्ति (2nd/Accusative); एकवचन
सःhe
सः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative); एकवचन
सदाalways
सदा:
Adhikarana (Temporal/कालाधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootसदा (अव्यय)
Formअव्यय; कालवाचक-अव्यय
स्यात्would be
स्यात्:
Kriya (Action)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative/Potential); प्रथमपुरुष (3rd person); एकवचन; परस्मैपद
अकण्टकीfree from obstacles/thorns
अकण्टकी:
Visheshya-Predicate (Complement)
TypeAdjective
Rootअ + कण्टकिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative); एकवचन; नञ्-समासार्थ (negation prefix); विशेषण (predicate adjective of 'सः')

Sūta (deduced from surrounding narrative style in Tīrthamāhātmya)

Tirtha: Ambāvṛddhā (within Hāṭakeśvara-kṣetra)

Type: kshetra

Scene: Mahānavamī day: a decorated shrine with red cloth, flowers, and lamps; a devotee performs pūjā to two sacred presences, while the atmosphere suggests protection and the clearing of thorns/obstacles from one’s path.

M
Mahānavamī
A
Ambāvṛddhā (contextual)
H
Hāṭakeśvara-kṣetra (contextual)

FAQs

Faithful worship performed on an auspicious sacred day removes obstacles and establishes well-being.

The verse belongs to the Ambāvṛddhā Māhātmya within the Hāṭakeśvara-kṣetra narrative of the Nāgara Khaṇḍa.

Perform pūjā (worship) on the Mahānavamī day, with śraddhā (faith), to the referenced pair of divinities.