उदङ्मुखश्च यो रात्रौ दिवा वा दक्षिणामुखः । मूत्रोत्सर्गं पुरीष वा प्रकुर्याद्भक्ष्य एव सः
udaṅmukhaśca yo rātrau divā vā dakṣiṇāmukhaḥ | mūtrotsargaṃ purīṣa vā prakuryādbhakṣya eva saḥ
Wer nachts nach Norden gewandt uriniert oder Stuhl absetzt, oder tagsüber nach Süden gewandt—der wird wahrlich als „zum Verzehr bestimmt“ erklärt, dem schnellen Unheil preisgegeben.
Narratorial (contextual instruction within the Māhātmya; explicit speaker not stated in this verse)
Type: kshetra
Scene: A schematic moral scene: a pilgrim about to relieve himself is redirected by a priest/guardian away from the sacred axis; directional markers (sun/day, moon/night) show the rule’s time-dependence.
Purāṇic dharma links bodily discipline and spatial orientation with spiritual safety and auspiciousness.
This is a general conduct rule within the Tīrthamāhātmya narrative frame, not a single named site in this verse.
Directional restrictions for relieving oneself: avoid north-facing at night and south-facing by day.