एकं पत्युः सुखं मुक्त्वा यत्सौभाग्यसमुद्भवम् । तस्मात्तद्देहि चास्माकं यदि तुष्टासि चंडिके
ekaṃ patyuḥ sukhaṃ muktvā yatsaubhāgyasamudbhavam | tasmāttaddehi cāsmākaṃ yadi tuṣṭāsi caṃḍike
Bis auf die eine Freude, die aus dem glückverheißenden Geschick des Gatten entspringt, sind wir allesamt allem beraubt. Darum gewähre uns dies, wenn du zufrieden bist, o Caṇḍikā.
Dakṣa’s daughters (the 27 wives of Soma)
Type: kshetra
Scene: The maidens, distressed, plead before Caṇḍikā: they ask for the singular joy of a husband’s good fortune—sau-bhāgya—having been deprived of it.
Worldly harmony, especially marital well-being, is sought through righteous devotion—placing human pain before the Divine for healing.
The kṣetra is the implicit sacred setting where such prayers to Devī are efficacious; the verse does not provide the site-name.
Implicitly, Devī-upāsanā for saubhāgya; no procedure is specified in this verse.