ततः प्रोचुश्च ताः सर्वाः प्रसादात्तव वांछितम् । अस्माकं विद्यते देवि यावत्त्रैलोक्यसंस्थितम्
tataḥ procuśca tāḥ sarvāḥ prasādāttava vāṃchitam | asmākaṃ vidyate devi yāvattrailokyasaṃsthitam
Da sprachen sie alle: „O Göttin, durch deine Gnade besteht unser ersehnter Wunsch, solange die drei Welten währen.“
Dakṣa’s daughters (the 27 wives of Soma)
Type: kshetra
Scene: All the maidens speak together in reverent gratitude, acknowledging that by Devī’s grace their desired aim stands firm for as long as the worlds endure.
Divine grace (prasāda) is portrayed as a lasting foundation—capable of sustaining well-being beyond ordinary limits.
The verse continues the kṣetra-based narrative but does not specify the tīrtha name.
None explicitly; it records the devotees’ supplication.