Previous Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 40

मांसपिंडमयो रौद्रः सर्वरोगविवर्जितः । अशक्तश्च तथा गन्तुं पदमात्रमपि क्वचित्

māṃsapiṃḍamayo raudraḥ sarvarogavivarjitaḥ | aśaktaśca tathā gantuṃ padamātramapi kvacit

Er erschien wild und furchterregend, nur ein bloßer Fleischklumpen, frei von allen Krankheiten; doch war er kraftlos und vermochte nirgends auch nur einen Schritt zu gehen.

māṃsa-piṇḍa-mayaḥmade of a lump of flesh
māṃsa-piṇḍa-mayaḥ:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootmāṃsa (प्रातिपदिक) + piṇḍa (प्रातिपदिक) + maya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; तत्पुरुष (मांसपिण्डेन मयः/निर्मितः) विशेषण
raudraḥfierce
raudraḥ:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootraudra (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; विशेषण
sarva-roga-vivarjitaḥfree from all diseases
sarva-roga-vivarjitaḥ:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootsarva (प्रातिपदिक) + roga (प्रातिपदिक) + vivarjita (प्रातिपदिक/कृदन्ताधारित)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; तत्पुरुष (सर्वैः रोगैः विवर्जितः = free from all diseases) विशेषण
aśaktaḥunable
aśaktaḥ:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Roota-śakta (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; नञ्-समास/निषेध (अशक्त = unable)
caand
ca:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय (conjunction)
tathālikewise
tathā:
Sambandha (Adverbial/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roottathā (अव्यय)
Formप्रकारवाचक-अव्यय (adverb: likewise/so)
gantumto go
gantum:
Prayojana (Purpose/प्रयोजन)
TypeIndeclinable
Rootgam (गम् धातु)
Formतुमुन्-प्रत्ययान्त (infinitive)
pada-mātrameven a single step
pada-mātram:
Karma (Extent/कर्म)
TypeNoun
Rootpada (प्रातिपदिक) + mātra (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; तत्पुरुष (पदस्य मात्रम् = only a step)
apieven
api:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
Formअपि-कारार्थक-अव्यय (particle: even)
kvacitanywhere
kvacit:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootkvacit (अव्यय)
Formदेश/कालवाचक-अव्यय (indefinite adverb: anywhere/ever)

Narrative voice (within Sūta’s narration)

Listener: Śaunaka and the Naimiṣāraṇya sages

Scene: The wingless bird-lord now shown as a grotesque, trunk-like mass—alive, fierce-faced, but unable to move; attendants/other creatures recoil; Śāṇḍilī remains silent, emphasizing the contrast between inner heat (krodha) and outward stillness (mauna).

FAQs

Strength and mobility are not merely physical; dharma sustains true power, and its loss can render one helpless despite bodily soundness.

This line continues the story within the Nāgarakhaṇḍa Tīrthamāhātmya; it does not specify a tīrtha by name.

None.