Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 27

अपूर्वेयं सुरश्रेष्ठ स्त्री वृद्धा तव पार्श्वगा । किमर्थं केयमाख्याहि कुतः प्राप्ता जनार्दन

apūrveyaṃ suraśreṣṭha strī vṛddhā tava pārśvagā | kimarthaṃ keyamākhyāhi kutaḥ prāptā janārdana

„O Bester der Götter, diese alte Frau, die an deiner Seite steht, ist wahrlich außergewöhnlich. Aus welchem Grund ist sie hier? Sage mir: Wer ist sie und woher ist sie gekommen, o Janārdana?“

अपूर्वाunprecedented/extraordinary
अपूर्वा:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootअपूर्व (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गे, प्रथमा विभक्ति, एकवचन; विशेषणम् (qualifying स्त्री)
इयम्this (she)
इयम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गे, प्रथमा विभक्ति, एकवचन; सर्वनाम
सुरश्रेष्ठO best of gods
सुरश्रेष्ठ:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootसुर + श्रेष्ठ (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (सुराणां श्रेष्ठः); पुंलिङ्गे, सम्बोधन विभक्ति (Vocative), एकवचन
स्त्रीwoman
स्त्री:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootस्त्री (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गे, प्रथमा विभक्ति, एकवचन
वृद्धाold
वृद्धा:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootवृद्ध (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गे, प्रथमा विभक्ति, एकवचन; विशेषणम् (qualifying स्त्री)
तवyour
तव:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी विभक्ति (6th/Genitive), एकवचन; सर्वनाम
पार्श्वगाstanding by your side
पार्श्वगा:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootपार्श्व + ग (गम् धातु-निष्पन्न प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (पार्श्वं गता); स्त्रीलिङ्गे, प्रथमा विभक्ति, एकवचन; विशेषणम् (qualifying स्त्री)
किमर्थम्for what reason? why?
किमर्थम्:
Prashna (Interrogative/प्रश्न)
TypeIndeclinable
Rootकिम् + अर्थ (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभाव-समास; प्रश्नार्थक-अव्यय (interrogative adverb)
काwho? (fem.)
का:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गे, प्रथमा विभक्ति, एकवचन; प्रश्नवाचक सर्वनाम
इयम्this (she)
इयम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गे, प्रथमा विभक्ति, एकवचन; सर्वनाम
आख्याहिtell (me)
आख्याहि:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootआ + ख्या (धातु)
Formलोट्-लकार (Imperative), मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन; परस्मैपदम्
कुतःfrom where
कुतः:
Apadana (Source/अपादान)
TypeIndeclinable
Rootकुतः (अव्यय)
Formअव्यय; प्रश्नार्थक-अपादानार्थक (interrogative: from where)
प्राप्ताhas come/arrived
प्राप्ता:
Kriya (Predicative/क्रिया-विशेष्यभाव)
TypeVerb
Rootप्र + आप् (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (past passive participle); स्त्रीलिङ्गे, प्रथमा विभक्ति, एकवचन; (स्त्री इयम्)
जनार्दनO Janārdana
जनार्दन:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootजनार्दन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, सम्बोधन विभक्ति, एकवचन

Garuḍa (questioning Janārdana/Viṣṇu)

Type: kshetra

Scene: Garuḍa, slightly leaning forward in respectful curiosity, gestures toward the aged radiant woman beside Janārdana; Viṣṇu remains composed, ready to explain her identity.

G
Garuḍa
J
Janārdana (Viṣṇu)

FAQs

Sacred narratives begin with reverent inquiry—recognizing holiness in an unusual form and seeking its dharmic meaning.

Within Nāgarakhaṇḍa’s Tīrthamāhātmya setting, the verse functions as a narrative gateway; the specific tīrtha is contextual to Adhyāya 81 and is not named in this single verse.

None in this verse; it is a question initiating the account.