Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 26

अथ तस्मिन्कथांते स गरुडः पुरुषोत्तमम् । प्रोवाच तां स्त्रियं दृष्ट्वा वृद्धां तेजःसमन्विताम्

atha tasminkathāṃte sa garuḍaḥ puruṣottamam | provāca tāṃ striyaṃ dṛṣṭvā vṛddhāṃ tejaḥsamanvitām

Als jenes Gespräch beendet war, sprach Garuḍa zu Puruṣottama. Da er jene Frau sah—alt, doch von Glanz erfüllt—brachte er ihr Anliegen zur Sprache.

अथthen
अथ:
Sambandha (Discourse connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअथ (अव्यय)
Formअव्यय; अनुक्रम/आरम्भसूचक (sequence/then)
तस्मिन्in that
तस्मिन्:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे/पुंलिङ्गे (contextual), सप्तमी विभक्ति (7th/Locative), एकवचन; सर्वनाम
कथान्तेat the end of the story
कथान्ते:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Rootकथा + अन्त (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (कथायाः अन्तः); पुंलिङ्गे, सप्तमी विभक्ति, एकवचन
सःhe
सः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन; सर्वनाम
गरुडःGaruḍa
गरुडः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootगरुड (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा विभक्ति, एकवचन
पुरुषोत्तमम्to Puruṣottama (the Supreme Person)
पुरुषोत्तमम्:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootपुरुष + उत्तम (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय-समास (उत्तमः पुरुषः); पुंलिङ्गे, द्वितीया विभक्ति (2nd/Accusative), एकवचन
प्रोवाचsaid/spoke
प्रोवाच:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र + वच् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपदम्
ताम्that (woman)
ताम्:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गे, द्वितीया विभक्ति, एकवचन; सर्वनाम
स्त्रियम्woman
स्त्रियम्:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootस्त्री (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गे, द्वितीया विभक्ति, एकवचन
दृष्ट्वाhaving seen
दृष्ट्वा:
Purvakala-kriya (Prior action/पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootदृश् (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्यय (absolutive/gerund); पूर्वकालिक क्रिया (having seen)
वृद्धाम्aged/old
वृद्धाम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootवृद्ध (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गे, द्वितीया विभक्ति, एकवचन; विशेषणम् (qualifying स्त्रियम्)
तेजःसमन्विताम्endowed with radiance
तेजःसमन्विताम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootतेजस् + सम् + अन्वित (प्रातिपदिक; अन्वि/इ धातु-निष्पन्न)
Formतत्पुरुष-समास (तेजसा समन्विता); स्त्रीलिङ्गे, द्वितीया विभक्ति, एकवचन; विशेषणम् (qualifying स्त्रियम्)

Narrator (reporting Garuḍa’s speech to Puruṣottama)

Type: kshetra

Listener: Śaunaka and other ṛṣis (implied)

Scene: A divine riverside/kshetra setting: Puruṣottama seated in calm majesty, Garuḍa nearby; an aged yet radiant woman stands at the Lord’s side, her aura subtly illuminating the scene as the conversation turns toward her identity.

G
Garuḍa
P
Puruṣottama (Viṣṇu)
S
strī (woman)

FAQs

Spiritual radiance (tejas) can abide even in old age; the wise recognize inner splendor and inquire into its cause and dharmic meaning.

No site is named in this verse; it sets up further explanation within the chapter.

None; it introduces a dialogue prompted by observing a radiant woman.