Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 95

न जानंति भयान्नष्टं तस्मिन्सागरपर्वते । अन्विष्य चिरकालेन कृच्छ्रात्संप्राप्य तं ततः

na jānaṃti bhayānnaṣṭaṃ tasminsāgaraparvate | anviṣya cirakālena kṛcchrātsaṃprāpya taṃ tataḥ

Ohne es zu wissen, war er aus Furcht auf jenem meeresgleichen Berg verschwunden. Lange suchten sie und fanden ihn schließlich dort, nur mit großer Mühe.

not
:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-निपात
जानन्तिknow
जानन्ति:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√ज्ञा (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष (3rd person), बहुवचन; परस्मैपद
भयात्from fear
भयात्:
Hetu/Apadana (हेतु/अपादान)
TypeNoun
Rootभय (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी (5th/Ablative), एकवचन
नष्टम्vanished, disappeared
नष्टम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootनष्ट (कृदन्त-प्रातिपदिक, √नश्)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; क्त (PPP)
तस्मिन्in that
तस्मिन्:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन; सर्वनाम
सागर-पर्वतेon the mountain in the sea
सागर-पर्वते:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootसागर (प्रातिपदिक) + पर्वत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन; सागरे स्थितः पर्वतः (सप्तमी-तत्पुरुष)
अन्विष्यhaving searched for
अन्विष्य:
Purvakala-kriya (पूर्वकाल-क्रिया)
TypeVerb
Rootअनु+√इष्/√एष् (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), अव्ययभाव; ‘having searched’
चिर-कालेनafter a long time / with long time (elapsed)
चिर-कालेन:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootचिर (प्रातिपदिक) + काल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन; चिरः कालः (कर्मधारय)
कृच्छ्रात्with difficulty
कृच्छ्रात्:
Kriya-vishesana (क्रियाविशेषण)
TypeNoun
Rootकृच्छ्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी (5th/Ablative), एकवचन; क्रियाविशेषणवत्—‘कृच्छ्रेण/कृच्छ्रात्’
सम्-प्राप्यhaving reached
सम्-प्राप्य:
Purvakala-kriya (पूर्वकाल-क्रिया)
TypeVerb
Rootसम् (उपसर्ग) + प्र+√आप् (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), अव्ययभाव; ‘having reached/obtained’
तम्him
तम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; सर्वनाम
ततःthen, thereafter
ततः:
Kriya-vishesana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय (adverb) — ‘thereupon/from there’

Narrator (Purāṇic narrator; specific speaker not explicit in the snippet)

Type: peak

Scene: A band of devas traverses sea and cliffs, searching; after long effort they finally reach the remote peak and find Indra hidden there.

Ś
Śakra (implied)
D
Devas (implied)
S
Sāgara-parvata (ocean-mountain)

FAQs

Fear drives even the mighty to hiding; dharma restores order through recognition, guidance, and purification.

A sāgara-parvata setting is mentioned; the specific named tīrtha is not given in this verse.

None directly; the verse sets up the encounter that will lead to counsel on removing sin.