शक्रोऽपि भयसंत्रस्तो गत्वा सागरमध्यगम् । पर्वतं सुदुरारोहं तुंगशृंगं समाश्रितः
śakro'pi bhayasaṃtrasto gatvā sāgaramadhyagam | parvataṃ sudurārohaṃ tuṃgaśṛṃgaṃ samāśritaḥ
Selbst Śakra (Indra), von Furcht erschüttert, begab sich zu einem Berg mitten im Ozean und suchte Zuflucht auf seinem hochragenden, schwer zu erklimmenden Gipfel.
Narrator (Purāṇic narrator; specific speaker not explicit in the snippet)
Type: peak
Scene: Indra, still trembling, travels over the ocean to an isolated mountain; he clings to a steep, cloud-wreathed summit above waves.
Worldly power does not remove inner fear; refuge and purification become necessary even for the king of gods.
The verse sets a sacred-geography scene—an ocean-situated mountain—within the Tīrthamāhātmya, preparing for the tīrtha context of the chapter.
No direct rite is stated in this verse; it functions as narrative groundwork for later tīrtha-related acts.