चक्रुश्च सततं मंत्रं तद्विनाशाय केवलम् । वीक्षयंति च च्छिद्राणि न च पश्यंति दुःखिताः
cakruśca satataṃ maṃtraṃ tadvināśāya kevalam | vīkṣayaṃti ca cchidrāṇi na ca paśyaṃti duḥkhitāḥ
Sie rezitierten ständig Mantras allein zu seiner Vernichtung. Doch obwohl sie nach Schwachstellen suchten, fanden sie keine und sahen bekümmert keinen Ausweg.
Sūta
Tirtha: Naimiṣa (implied)
Type: kshetra
Scene: Devas perform a focused destructive mantra in a ritual circle, yet their faces show frustration; the ascetic sits unmoved, surrounded by a seamless aura like an unbroken shield, with no visible ‘crack’ for the mantra to enter.
When discipline is unbroken, it becomes spiritually ‘sealed’; hostile intent struggles to find a ‘chidra’ against steadfast dharma-based practice.
The narrative remains within the Naimiṣāraṇya frame, indirectly magnifying the place where such unassailable tapas can be performed.
Continuous mantra-prayoga (repetition/application of a mantra) is mentioned, though here it is depicted as an aggressive rite aimed at destruction.