कथं शक्रस्य संजाता गतिस्तत्र भृगूद्वह । न भविष्यति मे ब्रूहि कथं साऽद्य महामते
kathaṃ śakrasya saṃjātā gatistatra bhṛgūdvaha | na bhaviṣyati me brūhi kathaṃ sā'dya mahāmate
„O Bester der Bhṛgus, wie erlangte Śakra (Indra) dort einen so gesegneten Zustand? Sage es mir deutlich: wie kommt es, dass mir heute dieselbe Erlangung nicht zuteilwird, o Großgesinnter?“
Listener (a Daitya/Asura interlocutor addressing Śukra)
Tirtha: Naimiṣāraṇya
Type: kshetra
Listener: Śukra
Scene: Vṛtra turns from threat to inquiry, addressing Śukra as ‘Bhṛgūdvaha’, asking the secret of Indra’s blessed state and whether the same can be achieved now.
Holy attainments are not exclusive to gods; the same spiritual ‘gati’ can be pursued through right effort, especially tapas aligned with dharma.
Naimiṣāraṇya/Naimiṣa Tīrtha, presented as a place where extraordinary spiritual attainments become possible.
No direct ritual is prescribed in this verse; it introduces the inquiry that leads to instructions about tapas and meditation.