तीर्थेषु सुप्रसिद्धेषु नदीनदयुतेषु च । वाराणस्यां प्रयागे च प्रभासे कुरुजांगले
tīrtheṣu suprasiddheṣu nadīnadayuteṣu ca | vārāṇasyāṃ prayāge ca prabhāse kurujāṃgale
An den höchstberühmten Tīrthas und an unzähligen Flüssen und Bächen — in Vārāṇasī, in Prayāga, in Prabhāsa und in der Gegend von Kurujāṅgala — (habe ich die Pilgerriten vollzogen).
Śakra (Indra/Vāsava), lamenting his impurity despite pilgrimages
Tirtha: Vārāṇasī; Prayāga; Prabhāsa; Kurujāṅgala (regional tīrthas)
Type: kshetra
Listener: Śaunaka and sages
Scene: A litany-vision of four famed landscapes: Kāśī’s ghāṭas and liṅgas, Prayāga’s confluence, Prabhāsa’s sea-shore shrine, and the plains of Kurujāṅgala with ancient tīrthas—presented as a pilgrim’s remembered map.
Even extensive pilgrimage must be joined with inner purification; mere travel to tīrthas is not automatically liberating.
Vārāṇasī (Kāśī), Prayāga, Prabhāsa, and Kurujāṅgala are listed as celebrated tīrtha-regions.
Pilgrimage and implied snāna (ritual bathing) at renowned tīrthas and rivers.